Bazil, go back to the camp, round up the rest of the men, and bring them back here. |
Бэзил, езжай в наш лагерь, собери всех, кто остался, и приведи сюда. |
Bill Moberg said that he saw the clan's camp, on Route 4, the old steel mill? |
Билл Моберг говорил, что видел лагерь клана на трассе 4, возле старой стальной мельницы? |
This is a summer camp, not some no-tell motel on Route 56! |
Это летний лагерь, а не какой-то там неизвестный мотель по 56 шоссе. |
Do you remember when Simon told us that Cole showed up at camp with a fancy guitar? |
Помнишь когда Саймон рассказал нам, что Коул приехал в лагерь с шикарной гитарой? |
And Ray drove you down to that wretched scared-straight camp in Clewiston 'cause he thought you and mom would kill each other. |
И Рей отвез тебя в тот убогий, страшно дешевый лагерь в Клейстоне, потому что думал, что вы с мамой поубиваете друг друга. |
And it just so happened that while they were showing me a particularly bad film of, like, a concentration camp the background music was playing Beethoven. |
И это произошло, когда они показывали мне... особенно отвратительный фильм, кажется про концентрационный лагерь... который шёл под музыку Бетховена. |
If it was just you in that pit, I wouldn't have brought you into the camp. |
Если бы ты один был в той яме, я бы не привёл тебя в лагерь. |
I am so looking forward to our camp; |
Я все жду, когда мы поедем в лагерь |
Starting tomorrow, we'll train with the sword twice a day, before we ride in the morning and after we camp for the evening. |
С завтрашнего дня мы будем тренироваться на мечах два раза в день, утром, перед тем как отправиться в путь, и вечером, после того как разобьём лагерь. |
They go and camp in the forest and then a storm comes in and the bridge has been blown up by squirrels. |
Они заходят в лес, разбивают лагерь и начинается шторм и мост был взорван белками. |
You know how every year I go to summer camp? |
Каждое лето я езжу в лагерь... |
Is that by any chance a boarding school or a work camp? |
Есть какой-либо шанс, что это школа-интернат или исправительный лагерь? |
If I want to send my child to a beautiful camp run by a lovely pastor then I have every legal right to do so, and it is none of your business. |
Если я хочу отправить своего ребенка в красивый лагерь под руководством прекрасного пастора... то у меня есть на это полное право, и это вас не касается. |
I'd come back to camp and the boys joking... |
А когда вернулся бы в лагерь, там парни шутят, |
I just don't want you to be too disappointed, honey, if he can't come to camp this summer. |
Я просто не хочу чтобы ты была разочарована, милая, если он не приедет в лагерь этим лето. |
Someone who could swear that he'd last seen Mark Talbot leaving the camp, making it impossible for either of you to have committed the crime. |
Кого-то, кто мог бы поклясться, что в последний раз он видел Марка Тэлбота покидающим лагерь, что исключило бы причастность к преступлению вас обоих. |
You're much more likely to find yourself visiting a rebel camp in the philippine jungle or a hidden bunker in the mountains of Pakistan than lounging beach-side in the Bahamas. |
Ты гораздо чаще обнаруживаешь себя посещающим лагерь повстанцев в филиппинских джунглях или скрытый бункер в горах Пакистана, чем развалившись на пляже на Багамах. |
No, it's a special summer camp for kids like her, to straighten her out. |
Это не коррекционный, а специальный летний лагерь для таких, как она, там она исправится. |
I'd of slept on the floor if I'd gone to camp. |
Я бы спал на полу, если бы поехал с ними в лагерь. |
Who of you would like to go to camp? |
Кто из вас хотел бы в лагерь? |
All it is is that he was a member of a secret political party, and they put him in a Siberian labour camp for four years, so... you know. |
Всё это из-за того, что он был членом тайной политической партии, и они отправили его в сибирский трудовой лагерь на четыре года. так что... знаешь. |
Well, the combination of me leaving arts camp and you driving on and off the shoulder has made me a little ill. |
Сочетание того, что я покинула лагерь искусств, и твоего вождения по обочине дороги время от времени, привело к тому, что я чувствую себя нехорошо. |
Well, we're breaking camp, and she just takes off without telling me? |
Мы тут сворачиваем лагерь, а она просто ушла, не предупредив меня? |
You were talking about going up to Maine to this refugee camp that you'd heard about. |
Ты говорил о том, чтобы отправиться в Мэн, в лагерь беженцев, о котором ты слышал. |
And the line of black dots that you see in the background, that's the ice camp where the physicists are working. |
Ряд чёрных точек, который вы видите на заднем плане, - это ледовый лагерь, где работают физики. |