Английский - русский
Перевод слова Camp
Вариант перевода Лагерь

Примеры в контексте "Camp - Лагерь"

Примеры: Camp - Лагерь
Following the conduct of a disarmament exercise, local authorities collaborated with humanitarian actors to ensure the resumption of aid to the camp, which accommodates 16,000 refugees. После проведения мероприятий по разоружению местные власти сотрудничали с теми, кто оказывает гуманитарную помощь, чтобы обеспечить возобновление поступления помощи в лагерь, в котором насчитывается 16000 беженцев.
The mission also visited a camp for internally displaced people adjacent to the MONUC position in Kiwanja and met with representatives of civil society in the area. Кроме того, миссия посетила лагерь для перемещенных внутри страны лиц, расположенный в непосредственной близости от позиции МООНДРК в Кивандже, и встретилась с представителями гражданского общества в этом районе.
According to local residents, two bombs hit a camp for internally displaced persons leaving eight houses burnt, five damaged and a child dead. Согласно информации, полученной от местных жителей, две бомбы попали в лагерь для внутренне перемещенных лиц, в результате чего восемь домов было сожжено и пять повреждено.
The forces in charge of the security of the camp reported no cases of forced recruitment during the Panel's visit on 21 June 2003. По информации, полученной от персонала, отвечающего за безопасность на территории лагеря, членами Группы во время поездки в лагерь 21 июня 2003 года случаев насильственной вербовки на военную службу зарегистрировано не было.
In April 1945, I was one of the first Allied soldiers to reach the Bergen-Belsen camp. В апреле 1945 года я был среди тех солдат союзных войск, которые первыми вошли в лагерь Берген-Бельзен.
A three-day summer camp was held for former prisoners and for relatives and children of current and former prisoners. Для бывших заключенных, а также родственников и детей нынешних и бывших заключенных был организован трехдневный летний лагерь.
Both camps informed the Chancellor that they had informed the relevant children's home about the possibilities of sending children to the summer camp. Оба лагеря информировали Канцлера о том, что они сообщили соответствующему детскому дому о возможности направления его воспитанников в летний лагерь.
Between 4 and 16 August, Government of the Sudan law enforcement officers established a total blockade of the Kalma camp. В период с 4 по 16 августа сотрудники правоохранительных органов правительства Судана полностью блокировали лагерь внутренне перемещенных лиц Кальма.
The Ethiopian deserters and prisoners were allowed to go into the city to work and returned to the camp in the evenings. Эфиопские заключенные или дезертиры имели право уходить в город на заработки и возвращаться в лагерь вечером.
In response to continuing efforts by MINURSO, the Moroccan authorities eventually allowed one international security officer into the camp, on 4 November. В конечном счете, после настойчивых усилий со стороны МООНРЗС власти Марокко 4 ноября позволили одному набранному на международной основе сотруднику по вопросам безопасности проехать в лагерь.
In the early morning hours, Moroccan auxiliary forces and police officers forcefully dispersed the protesters and destroyed the camp using tear gas, water cannons, batons and loudspeakers mounted on vehicles and helicopters. Рано утром марокканские вспомогательные подразделения и полицейские насильственно разогнали демонстрантов и снесли лагерь, используя слезоточивый газ, брандспойты, дубинки и громкоговорители, установленные на автотранспортных средствах и вертолетах.
In addition, medical supplies and fuel for water pumps was allowed into the camp on a case-by-case basis only. Помимо этого, просьбы о выдаче разрешений на доставку в лагерь предметов медицинского назначения и топлива для водяных насосов рассматривались лишь в индивидуальном порядке.
Yesterday, the Sudan Armed Forces (SAF) bombed Yida refugee camp in Unity state, South Sudan, and killed 12 people. Вчера Суданские вооруженные силы (СВС) подвергли бомбардировке лагерь беженцев в Йиде в штате Юнити в Южном Судане, в результате которой погибли 12 человек.
Ms. Lenz (Not Forgotten International) said that in October 2010 she had visited the Gadaym Izik camp, in which Sahrawis were protesting for better conditions and independence from Morocco. Г-жа Ленц (Международная организация «Не забыты!») говорит, что в октябре 2010 года она посетила лагерь Гдим Изик, в котором сахарцы организовали акции протеста, добиваясь лучших условий содержания и независимости от Марокко.
Shortly after her arrival the Moroccan military, using chemicals to disperse the people and flames to destroy tents, had moved through the camp of unarmed refugees. Вскоре после ее прибытия марокканские военные двинулись через лагерь безоружных беженцев; военные использовали химикаты для разгона демонстрантов и огнеметы для поджога палаток.
Between January and February, the Mission corroborated the cases of six children, who, after deserting from JEM, returned to the Iridimi refugee camp. В период с января по февраль Миссия проверяла информацию по шести детям, которые, покинув ДСР, вернулись в лагерь для беженцев в Иридими.
Local immigration authorities have often rounded up refugees in rural and urban areas and returned them to the camp, claiming compliance with the High Court Ruling. Местные иммиграционные власти нередко устраивают облавы против беженцев в городских и сельских районах и возвращают их в лагерь, требуя соблюдения постановления Высокого суда.
The troops took him to a military camp, where he was handcuffed, blindfolded and placed in a chair in a concrete cubicle. Солдаты доставили его в военный лагерь, где на него надели наручники, завязали глаза и посадили на стул в бетонной камере.
On 27 April 2009, for instance, FARDC attacked a makeshift camp of Rwandan Hutu refugees in Shalio, North Kivu. Например, 27 апреля 2009 года ВСДРК подвергли нападению временный лагерь руандийских беженцев из числа хуту в Шалио, Северный Киву.
Actual address: Jabalya Al-Nuzlah, El Banna Street, refugee camp Нынешний адрес: Джабалия Аль-Нузла, улица Эль-Банна, лагерь беженцев
On 8 October, however, they were obliged to return to the camp after finding the border with the Democratic Republic of the Congo closed. Однако 8 октября они были вынуждены вернуться в лагерь после того, как выяснилось, что граница с Демократической Республикой Конго закрыта.
CoE-ECRI noted that a delegation of ECRI visited the camp at Konik where the largest group of around 1500 RAE "IDPs" currently lived. СЕ-ЕКРН отметила, что делегация ЕКРН посетила лагерь в Конике, в котором проживает самая крупная группа "внутренне перемещенных рома", ашкали и "египтян" в количестве 1500 человек.
The private companies bringing water to the camp, however, are faced with numerous impediments by the Iraqi security forces and are frequently prohibited from entering. Однако частные компании, которые доставляют воду в лагерь, сталкиваются со многими препятствиями, создаваемыми иракскими силами безопасности, и им часто не позволяют заезжать на территорию лагеря.
The influx of refugees from the Syrian Arab Republic to Lebanon had led UNRWA to rebuild the Nahr el-Bared camp that had been destroyed in 2007. Приток беженцев из Сирийской Арабской Республики в Ливан заставил БАПОР восстановить лагерь Нахр-эль-Баред, который был разрушен в 2007 году.
In Mauritania, in close cooperation with the authorities, UNHCR relocated Malian refugees to a camp site some 50 kilometers away from the border. В Мавритании в тесном сотрудничестве с властями страны УВКБ переместило беженцев из Мали в лагерь на расстоянии около 50 км от границы.