| Previously some German media, including Der Spiegel, had called the camp "Polish". | Раннее некоторые СМИ, включая газету Der Spiegel в Германии, называли лагерь «польским» The New York Times также чаще называет концлагерь «польским», а не «немецким»... |
| The first camp was set up on 24 October 1941, in Petrozavodsk. | Первый лагерь был основан 24 октября 1941 г. в Петрозаводске. |
| Two of them ask him to take them back to the camp. | Перед сном двое из детей попросили вожатого отвезти их обратно в лагерь. |
| Informed of their approach, the Byzantine commander vacated the camp and placed his troops in ambush. | Узнав о подходе вражеских сил, византийский полководец покинул лагерь и разместил свои войска в засаде. |
| On 24 October, a vehicle trying to enter the camp was fired upon by Moroccan Army forces. | 24 октября автомобиль на полной скорости пытался въехать в лагерь, но был остановлен марокканскими вооружёнными силами. |
| The Persian army engaged in a pursuit until dusk and subsequently returned to their camp. | Персидская армия организовала погоню и преследовала противника до сумерек, а затем вернулась в свой лагерь. |
| The Greeks captured the Persian camp, taking many prisoners, and were able to destroy 200 beached Persian triremes. | Греки захватили вражеский лагерь, взяв много пленных, и смогли уничтожить 200 выброшенных на берег персидских трирем. |
| In 1916 Kemp-Welch sought and was given permission to visit the Royal Field Artillery camp at Bulford on Salisbury Plain. | В 1916 году Кемп-Уэлч получила разрешение посетить Королевский полевой артиллерийский лагерь в Булфорде на равнине Солсбери. |
| They returned to base camp for ten days' rest. | Все вернулись в базовый лагерь, где потом отдыхали десять дней. |
| Throughout the winter, troops trickled into Montreal and the camp outside Quebec City. | Всю зиму войска прибывали в Монреаль и лагерь у Квебека. |
| They were pursued by Indians for about three miles before the latter broke off pursuit and returned to loot the camp. | Индейцы преследовали их на протяжении трёх миль, а затем прекратили погоню и вернулись, чтобы разграбить лагерь. |
| Geoffrey offers to return Almásy to Cairo on his plane since the expedition will break camp with the coming of war. | Джеффри предлагает Алмаши вернуться в Каир на самолёте последнего, поскольку экспедиция разобьёт лагерь с наступлением войны. |
| The tragic fate of around 40,000 people living in them led to the extermination camp in Treblinka. | Трагический путь, проживавших в них около 40 тысяч человек вела в лагерь смерти в Треблинке. |
| The Christian camp was captured and pillaged. | Христианский лагерь был захвачен и разграблен. |
| The conquerors face a difficult way back to base camp. | Покорителей ожидает трудный путь назад, в базовый лагерь. |
| In 1906, American Walter Wellman built an airship hangar and base camp in the bay. | В 1906 году американец Уолтер Велман построил ангар для дирижабля и лагерь в бухте. |
| Adult leaders hold juridical responsibility of the camp. | Инструктора несут юридическую ответственность за лагерь. |
| In 2009, two theater camps, two visual arts camps and a hiking camp were organized. | Так, например, в 2009 г. было организовано два театральных лагеря, два лагеря с акцентом на изобразительных искусствах и один туристический лагерь. |
| These found their way back to camp during the night. | Эти вернулись в лагерь в течение ночи. |
| De Soto was sent to the camp of the Inca army, where he and his men plundered Atahualpa's tents. | Де Сото был послан в лагерь армии инков, где его люди разграбили палатки Атауальпы. |
| The small trading camp surrounding the castle grew into a large town, and was admitted to the Hanseatic League. | Небольшой торговый лагерь, окружающий замок, превратился в большой город и был принят в Ганзейский союз. |
| They have concreted the area over and turned it into a military camp. | Они забетонировали территорию и превратили её в военный лагерь. |
| The day after the battle the Danish King Christian V broke his camp at Kristianstad and started marching towards Halmstad. | На следующий день после битвы датский король Кристиан V оставил свой лагерь Кристианстада и начал движение к Хальмстаду. |
| He'd even give us lollies to bring back to camp. | Он даже дал нам конфеты, чтобы мы вернулись в лагерь. |
| One camp supports the release of Shalit on Hamas's conditions. | Один лагерь поддерживал освобождение Шалита на условиях ХАМАСа. |