Previously some German media, including Der Spiegel, had called the camp "Polish". |
Раннее некоторые СМИ, включая газету Der Spiegel в Германии, называли лагерь «польским» The New York Times также чаще называет концлагерь «польским», а не «немецким»... |
The first camp was set up on 24 October 1941, in Petrozavodsk. |
Первый лагерь был основан 24 октября 1941 г. в Петрозаводске. |
Two of them ask him to take them back to the camp. |
Перед сном двое из детей попросили вожатого отвезти их обратно в лагерь. |
Informed of their approach, the Byzantine commander vacated the camp and placed his troops in ambush. |
Узнав о подходе вражеских сил, византийский полководец покинул лагерь и разместил свои войска в засаде. |
On 24 October, a vehicle trying to enter the camp was fired upon by Moroccan Army forces. |
24 октября автомобиль на полной скорости пытался въехать в лагерь, но был остановлен марокканскими вооружёнными силами. |
The Persian army engaged in a pursuit until dusk and subsequently returned to their camp. |
Персидская армия организовала погоню и преследовала противника до сумерек, а затем вернулась в свой лагерь. |
The Greeks captured the Persian camp, taking many prisoners, and were able to destroy 200 beached Persian triremes. |
Греки захватили вражеский лагерь, взяв много пленных, и смогли уничтожить 200 выброшенных на берег персидских трирем. |
In 1916 Kemp-Welch sought and was given permission to visit the Royal Field Artillery camp at Bulford on Salisbury Plain. |
В 1916 году Кемп-Уэлч получила разрешение посетить Королевский полевой артиллерийский лагерь в Булфорде на равнине Солсбери. |
They returned to base camp for ten days' rest. |
Все вернулись в базовый лагерь, где потом отдыхали десять дней. |
Throughout the winter, troops trickled into Montreal and the camp outside Quebec City. |
Всю зиму войска прибывали в Монреаль и лагерь у Квебека. |
They were pursued by Indians for about three miles before the latter broke off pursuit and returned to loot the camp. |
Индейцы преследовали их на протяжении трёх миль, а затем прекратили погоню и вернулись, чтобы разграбить лагерь. |
Geoffrey offers to return Almásy to Cairo on his plane since the expedition will break camp with the coming of war. |
Джеффри предлагает Алмаши вернуться в Каир на самолёте последнего, поскольку экспедиция разобьёт лагерь с наступлением войны. |
The tragic fate of around 40,000 people living in them led to the extermination camp in Treblinka. |
Трагический путь, проживавших в них около 40 тысяч человек вела в лагерь смерти в Треблинке. |
The Christian camp was captured and pillaged. |
Христианский лагерь был захвачен и разграблен. |
The conquerors face a difficult way back to base camp. |
Покорителей ожидает трудный путь назад, в базовый лагерь. |
In 1906, American Walter Wellman built an airship hangar and base camp in the bay. |
В 1906 году американец Уолтер Велман построил ангар для дирижабля и лагерь в бухте. |
Adult leaders hold juridical responsibility of the camp. |
Инструктора несут юридическую ответственность за лагерь. |
In 2009, two theater camps, two visual arts camps and a hiking camp were organized. |
Так, например, в 2009 г. было организовано два театральных лагеря, два лагеря с акцентом на изобразительных искусствах и один туристический лагерь. |
These found their way back to camp during the night. |
Эти вернулись в лагерь в течение ночи. |
De Soto was sent to the camp of the Inca army, where he and his men plundered Atahualpa's tents. |
Де Сото был послан в лагерь армии инков, где его люди разграбили палатки Атауальпы. |
The small trading camp surrounding the castle grew into a large town, and was admitted to the Hanseatic League. |
Небольшой торговый лагерь, окружающий замок, превратился в большой город и был принят в Ганзейский союз. |
They have concreted the area over and turned it into a military camp. |
Они забетонировали территорию и превратили её в военный лагерь. |
The day after the battle the Danish King Christian V broke his camp at Kristianstad and started marching towards Halmstad. |
На следующий день после битвы датский король Кристиан V оставил свой лагерь Кристианстада и начал движение к Хальмстаду. |
He'd even give us lollies to bring back to camp. |
Он даже дал нам конфеты, чтобы мы вернулись в лагерь. |
One camp supports the release of Shalit on Hamas's conditions. |
Один лагерь поддерживал освобождение Шалита на условиях ХАМАСа. |