After 2003, the former British airfield was used by both the United States Armed Forces and the New Iraqi Army as a forward operating base, and is now known as Camp Habbaniyah. |
После 2003 года бывший британский аэродром использовался как Вооруженными силами Соединенных Штатов, так и Новой Иракской армией в качестве передовой операционной базы, и теперь она известна, как лагерь Хаббания. |
You attended the Hideaway Mountain Camp when you were younger, that right? |
Ж: Вы посещали лагерь Хайдвэй, когда были помладше, так? |
POLISH TROOPS CAMP Pi³awce, September 1648 |
Пилявцы, лагерь польских войск, сентябрь 1648. |
HE WAS A VIOLINIST FOR THE BERLIN PHILHARMONIC BEFORE THEY THREW HIM INTO A CONCENTRATION CAMP. |
Он был скрипачом в берлинском филармоническом оркестре до того, как его бросили в концентрационный лагерь. |
However, the move of the headquarters to Camp Faouar required some additional posts to effectively support the workload at the new location, and as a result, temporary staff were hired. |
Однако в связи с переводом штаба в лагерь Фауар потребовался ряд дополнительных должностей, с тем чтобы обеспечить выполнение работы в новом месте, и в результате были набраны временные сотрудники. |
In 1997, the Special Rapporteur visited the Samud "Steadfastness Camp" on a site in East Jerusalem where some 70 families whose houses had been demolished were living in tents in order not to leave the municipal boundaries of Jerusalem and lose their identity cards. |
В 1997 году Специальный докладчик посетил "Лагерь стойких приверженцев веры" Самуд в Восточном Иерусалиме, где около 70 семей, чьи дома были снесены, проживали в палатках, с тем чтобы не покидать муниципальных границ Иерусалима и не потерять права на удостоверение личности. |
On 22 December, former ethnic Albanian rebel commander Xhemail Hyseni, who was tried in absentia and sentenced to seven years imprisonment for two bomb attacks in the former Yugoslav Republic of Macedonia, surrendered to KFOR and was transported to Camp Bondsteel. |
22 декабря бывший командир группы мятежных этнических албанцев Джемаил Хисени, которого судили заочно и приговорили к семи годам лишения свободы за организацию двух взрывов в бывшей югославской Республике Македонии, сдался СДК и был доставлен в лагерь «Бондстил». |
The Space Science Camp took place during the summer vacation in 2000, with 16,000 young people and leaders attending, exposing them to themes related to scientific exploration and natural phenomena. |
В 2000 году во время школьных летних каникул был организован космический лагерь, в котором побывало 16000 школьников и классных руководителей и где они знакомились с ходом научных исследований и с природными явлениями. |
The 2005 Space Camp of the Americas will take place in the municipality of Mejillones, Chile, from 23 to 31 July 2005. |
Всеамериканский космический лагерь 2005 года будет организован в муниципалитете Мехильонес, Чили, в период с 23 по 31 июля 2005 года. |
While much of UNIKOM headquarters at Umm Qasr and other infrastructure were destroyed in the conflict, Camp Khor, on the Kuwaiti side of the border, reopened in May to support humanitarian operations. |
В то время как значительная часть штаба ИКМООНН в Умм-Касре и других объектов инфраструктуры была разрушена в ходе конфликта, лагерь «Хор», расположенный на кувейтской стороне от границы, в мае был вновь открыт для обеспечения поддержки гуманитарных операций. |
(c) Receiving and inspections clerk - Camp Faouar (General Services Section): |
с) Технический сотрудник, занимающийся получением и проверкой грузов - лагерь Фауар (Секция общего обслуживания): |
In 2010, a pupil from Salzburg and a pupil and a teacher from Upper Austria were nominated for participation in International Space Camp 2010. |
В 2010 году в Международный космический лагерь - 2010 отправились учащийся из Зальцбурга и учитель с учащимся из Верхней Австрии. |
Once you get to Camp Four, you have maybe 24 hours to decide if you're going to go for the summit or not. |
После того, как вы забрались в четвёртый лагерь, у вас есть порядка 24 часов, чтобы решить, будете-ли вы продолжать восхождение на вершину или нет. |
The army originally called the post Camp Sheridan in honor of General Sheridan but the name was changed to Fort Yellowstone in 1891 when construction of the permanent fort commenced. |
В армии изначально пост назывался «лагерь Шеридан» в честь генерала Шеридана, но название было изменено на «форт Йеллоустоун» в 1891 году, после начала строительства постоянного форта. |
I can make Camp Six by tonight... and my final attack tomorrow! |
! Петер, дай мне двух шерпов, к вечеру я разобью шестой лагерь! - Мы пойдём все вместе! |
The Tank Museum (previously The Bovington Tank Museum) is a collection of armoured fighting vehicles at Bovington Camp in Dorset, South West England. |
Бовингтонский музей танков (англ. Bovington Tank Museum) - военный музей бронетанковой техники, расположенный рядом с военной базой - Лагерь Бовингтон в Дорсете (Юго-Западная Англия). |
Once you get to Camp Four, you have maybe 24 hours to decide if you're going to go for the summit or not. |
После того, как вы забрались в четвёртый лагерь, у вас есть порядка 24 часов, чтобы решить, будете-ли вы продолжать восхождение на вершину или нет. |
Balance at 1 January 1995: appraisal of sewerage and drainage plans, Beach Camp, Gaza |
Остаток на 1 января 1994 г.: оценка планов по сооружению сточных и дренажных систем, лагерь "Бич", Газа |
The Panel visited the Amputees Camp in Freetown, refugee and internally displaced persons camps in all the three bordering countries of Liberia, Guinea and Sierra Leone. |
Группа посетила лагерь для лиц с ампутированными конечностями во Фритауне, лагеря беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, во всех трех граничащих между собой странах: Либерии, Гвинее и Сьерра-Леоне. |
Early next year, Thailand will host the ASEM Interfaith Cultural Youth Camp Project, which will provide a forum for Asian and European young people to get to know one another and to engage in interfaith and intercultural activities. |
В начале следующего года в рамках Азиатско-европейского совещания по вопросам межконфессионального диалога Таиланд будет принимать у себя Молодежный межконфессиональный культурный лагерь, который станет форумом молодых людей из Азии и Европы, поможет им лучше узнать друг друга и позволит им принять участие в межконфессиональных и межкультурных мероприятиях. |
The legal grounds for the arrest and detention of the 83 members of the military and police force imprisoned at Kati between 22 March and 6 September 2012 and subsequently transferred to the Gendarmerie's Camp No. 1 have yet to be explained. |
Правовые основания ареста и задержания 83 военнослужащих и полицейских, помещенных под стражу в Кати в период с 22 марта по 6 сентября 2012 года и затем переведенных в лагерь 1 жандармерии, еще предстоит установить. |
Do you remember when you were a little girl and I told you you couldn't go to Space Camp? |
Помнишь, когда ты была маленькой, и я не разрешила тебе поехать в космический лагерь? |
Camp Las Casas was eventually closed down, and in 1950 a public housing project by the name of Residencial Fray Bartolome de Las Casas was constructed on its former location. |
Лагерь Лас Касас в конце концов был закрыт, и в 1950 году на бывшем его месте был построен Residencial Fray Bartolome de Las Casas, общественный жилищный комплекс. |
The 'South Camp', situated to the south of runway 11/29, was transferred to civil usage in the 1950s and now consists of a utilitarian collection of hangars and sheds, together with a modern office park. |
Южный Лагерь, расположенный к югу от взлетно-посадочной полосы 11/29, был передан гражданским властям в 1950-х и сегодня представляет собой комплекс ангаров и навесов, вместе с современным офисом. |
"Camp Mona's a scavenger hunt and I'm the prize." |
"Лагерь Моны место охоты и я - приз." |