We're trying to defuse the situation from within, but I want your personal guarantee that you will not launch another strike against the camp. |
Мы пытаемся разрядить ситуацию внутри, но мне нужны ваши личные гарантии, что вы не атакуете лагерь снова. |
I have soccer camp this week, so I get to stay here. |
Да, я поеду в футбольный лагерь на этой неделе, и я остался тут. |
You two head to the camp and I'll send the others to the father's house. |
Вы двое поезжайте в лагерь, остальных я пошлю к дому отца. |
It's just like camp, only instead of people telling ghost stories around a fire, they just kind of scream all night from their cells. |
Это как лагерь, только вместо людей, рассказывающих страшные истории вокруг костра, здесь люди, кричащие всю ночь из своих коморок. |
One morning, George rides into camp and about 20 guns open up on him. |
Однажды утром, Джордж приехал в лагерь а на него наставлено штук 20 пистолетов. |
"I went to magic camp?" |
"Я ходил в волшебный лагерь"? "Я чревовещатель"? |
The kids aren't allowed to call their parents, but the camp sends out photos, so we have a code. |
Детям нельзя звонить своим родителям, но лагерь присылает нам фото, так что мы придумали код. |
Just make sure you're back in kissing shape in time for us to go to camp together. |
Просто удостоверься, что придёшь в целовальную форму к тому времени, как мы отправимся в лагерь вместе. |
He begged and begged us to send him to soccer camp, but his mother wouldn't have it. |
Он долго упрашивал нас отправить его в футбольный лагерь, но моя жена не давала согласия. |
For our camp reunion, remember? |
В наш лагерь воссоединения, помнишь? |
Well, we can wait here and risk having to fight the Spanish as well, or we track down LeMaitre before he breaks camp. |
Мы можем подождать тут и рискнуть дать испанцам бой, или де отследить ЛеМэтра, пока он не свернет лагерь. |
Have you ever seen... a death camp, doctor? |
Вы видели когда-нибудь... лагерь смерти, доктор? |
This camp, all these people, they're only here because they heard you speak, ourselves included. |
Этот лагерь, все эти люди, они здесь только потому, что услышали твои речи, так же, как и мы. |
My son-in-law has just enrolled our oldest, Ralphy, in a computer camp, whatever the hell that is. |
Мой зять сейчас записал внука в какой-то компьютерный лагерь у чёрта на рогах... |
No, no, we-we used to go to camp here... |
Нет, нет, мы-мы ходили в этот лагерь... |
Two more have fled... somewhere... to some refugee camp where they can watch their children... starve. |
Ещё две сбежали куда-то, в лагерь для беженцев, где им придется смотреть как их дети пухнут от голода. |
And help dragon riders sneak into drago's camp? |
Чтобы наездники драконов проникли в его лагерь? |
Do you know why I was going to boot camp? |
Знаешь, почему я ехала в учебный лагерь? |
When you get back in, when you drive onto the camp, what... |
Когда ты возвращаешься, когда въезжаешь в лагерь, что... |
Nelson will go to the CDC base camp, find out everything they know, collect samples and send them back to Cassidy. |
Нельсон, поезжай в базовый лагерь минздрава, узнай всё, что знают они, возьми образцы и отправь их Кэссиди. |
So I decided I'd go up in the camp, and see what was going on. |
Ну я подумал, пойду в лагерь, посмотрю, что такое. |
All I'm asking is that you don't attack the camp until it's absolutely necessary. |
Все о чем я прошу - это чтобы вы не атаковали лагерь пока не останется других вариантов. |
I want you and Ross to set out at dawn tomorrow and fetch Major Pyecroft back to camp. |
Вы с Россом выедете завтра на рассвете и привезете майора Пайекрофта в лагерь. |
Four hours ago you could have had him court-martialled and sent me to a labour camp, not now. |
4 часа назад вы могли отправить его в суд, а меня - в трудовой лагерь. |
Why didn't you go to the camp? |
Почему ты не едешь в лагерь? |