They tried to enter the camp at 6.30 p.m. after finishing work outside, when a group of Thai security forces allegedly approached them. |
Они попытались проникнуть в лагерь в 18 час. 30 мин., закончив работу за пределами лагеря, когда, как утверждается, их заметила группа сотрудников из службы безопасности Таиланда. |
After they filed a complaint, the victims were transported to the military camp to identify their aggressors who had been sent on leave in the meantime. |
Когда пострадавшие подали жалобу, их отвезли в военный лагерь для опознания нападавших, которых тем временем отправили в отпуск. |
In line with the community-based rehabilitation approach, the Jordan field for the first time organized a winter camp during the reporting period integrating able-bodied and disabled children. |
В соответствии с подходом, предусматривающим реабилитацию на базе общин, впервые отделение в Иордании организовало в отчетный период зимний лагерь как для здоровых детей, так и для детей-инвалидов. |
SAT Wafra camp (SAT and JO assets) |
Лагерь "КОК" в Вафре (имущество СП) |
In February 2006, we visited a refugee camp on the Thai-Burma border and learned first hand of war and abuse. |
В феврале 2006 года мы посетили лагерь беженцев на тайско-бирманской границе и получили информацию о войне и насилии из первых рук. |
In another incident, undercover border police opened fire at a Palestinian vehicle in Beit Hanina in Jerusalem, injuring two passengers, including the UNRWA director of the Shu'afat refugee camp. |
В ходе другого инцидента переодетые пограничные полицейские открыли огонь по палестинскому автомобилю в районе Бейт-Ханина в Иерусалиме, в результате чего были ранены два пассажира, в том числе директор БАПОР, возглавляющий лагерь беженцев в Шуафате. |
3 March, 16 persons (14 soldiers and 2 civilians) publicly executed in Lubumbashi (Wangu military camp). |
З марта: 16 человек (14 военнослужащих и 2 гражданских лица) были публично казнены в Лубумбаши (военный лагерь Вангу). |
Generally, Hutu and Tutsi refugees were placed in separate camps, with the exception of mixed couples, for whom a special camp had been established. |
Беженцы хуту и тутси, как правило, помещаются в разные лагеря, за исключением смешанных семейных пар, для которых был создан специальный лагерь. |
Jabalia refugee camp (Gaza Strip) |
Лагерь беженцев Джабалия (сектор Газа) |
However, immediately after the final outcome was announced Mr. Bulatovic protested the result, alleging major fraud on the part of Mr. Djukanovic's camp. |
Однако сразу после объявления окончательных результатов г-н Булатович опротестовал их, утверждая, что лагерь сторонников г-на Булатовича пошел на крупный подлог. |
She visited the Kalma camp for internally displaced persons outside Nyala, and the prisons of Juba and Kober in Khartoum. |
Она посетила лагерь внутренних перемещенных лиц Кальма близ Ньялы, а также тюрьму в Джубе и тюрьму Кобер в Хартуме. |
He was arrested by the military and taken to a camp in Butiaba, 5 km from Mambasa. |
Его арестовали военные и доставили его в лагерь в Бутиабе в 5 км от Мамбасы. |
Visiting the Jenin refugee camp today, the United Nations envoy, Mr. Roed-Larsen, said he was revolted by a situation "horrific beyond belief". |
Посетив сегодня лагерь беженцев в Дженине, посланник Организации Объединенных Наций г-н Рёд-Ларсен заявил о том, что он был потрясен ситуацией, «ужас которой трудно себе представить». |
Mission personnel also visited the Rwandan reintegration camp in Mutobo, Ruhengeri and reported positively on the treatment of the combatants repatriated so far. |
Персонал Миссии также посетил руандийский лагерь для лиц, ожидающих реинтеграции, в Мутобо, Рухенгери, и положительно отозвался об обращении с уже репатриированными до настоящего время комбатантами. |
On 12 March 2002, the police received information that the group might include Al-Qaida and Taliban fighters and raided the camp to arrest them, but the Afghans were no longer present. |
12 марта 2002 года полиция, получив информацию о том, что в составе группы могут быть комбатанты «Аль-Каиды» и движения «Талибан», совершила рейд в этот лагерь, чтобы арестовать подозреваемых лиц, однако указанных афганцев в лагере для беженцев уже не было. |
In February 2004, more than 200 people were killed in an attack on a camp for displaced persons in northern Uganda. |
В феврале 2004 года в результате нападения на лагерь для перемещенных лиц в северной части Уганды было убито более 200 человек. |
The author was taken to the Gemena military camp, where he was immediately placed in detention. |
Автор был доставлен в военный лагерь Гемены, где он сразу же был взят под стражу. |
2.5 After about two weeks, the author was transferred by air to the Mbandaka military camp, where he was held for 16 months. |
2.5 Спустя примерно две недели автора сообщения доставили самолетом в военный лагерь Мбандака, где он провел 16 месяцев. |
Meanwhile, his younger brother had died, on 18 July 1996, during an LTTE attack against an army camp near Mullaitivu. |
Между тем 18 июля 1996 года его младший брат погиб во время нападения ТОТИ на армейский лагерь около Муллайттиву. |
The Rafah refugee camp has in fact been severely targeted by the Israeli occupying forces since they began their military campaign against the Palestinian people in September 2000. |
Фактически лагерь беженцев Рафах подвергался серьезным нападениям со стороны израильских оккупационных сил с момента начала ими военной кампании против палестинского народа в сентябре 2000 года. |
Today, the Israeli occupying forces launched a large-scale military attack on the Khan Younis refugee camp in Gaza, terrorizing the civilian population and causing more death and destruction. |
Сегодня израильские оккупационные силы совершили широкомасштабное военное нападение на лагерь беженцев Хан-Юнис в Газе, терроризируя гражданское население и сея смерть и новые разрушения. |
Namar wells group, Salah ad-Din Street, Jabaliyah refugee camp |
Намарская водонасосная станция, улица Салаха ад-Дина, лагерь беженцев Джабалия |
A comprehensive master plan was prepared that divided the camp into eight areas and, accordingly, eight packages for construction. |
Был разработан комплексный генеральный план, согласно которому лагерь разбивается на восемь зон и, соответственно, на восемь участков для строительства. |
In the first half of 2010, the authorities agreed to set up a new camp to alleviate the pressure on services. |
В первой половине 2010 года власти согласились создать новый лагерь, для того чтобы ослабить давление на сектор оказания услуг. |
The camp looks like the whole world is here, and more are coming. |
Лагерь выглядит так, как будто в нем представлен весь мир, и сюда продолжают прибывать все новые и новые представители». |