| That's the Dabaab refugee camp... | Это лагерь беженцев Дабааб... |
| EO, come with me to the camp. | Сомё со мной в лагерь! |
| And where is this camp? | И где же этот лагерь? |
| Go back to base camp. | Возвращайся обратно в базовый лагерь. |
| When did you return to the camp? | Когда Вы вернулись в лагерь? |
| Send word to the camp. | Пошли весть в лагерь. |
| It's called stuntman boot camp. | Это учебный лагерь каскадеров. |
| The other goes to Drancy camp. | Другой ехал в лагерь Дранси. |
| Come on, let's set up camp. | Вперёд, давайте разобьём лагерь. |
| We'll camp here for the night. | Разобьем здесь лагерь на ночь. |
| That must be the camp. | Это, должно быть, лагерь. |
| The Kapos have the run of the camp. | Капо регулярно обходят лагерь. |
| I'm heading back to camp. Go. | Я возвращаюсь в лагерь. |
| Force Intervention Brigade - Sake camp | Бригада оперативного вмешательства - лагерь в Саке |
| Catering contract, staff officer camp | Организация питания, лагерь для офицеров штаба |
| The camp is thrown into a panic. | Лагерь впадает в панику. |
| You're going to camp. | Ты едешь в лагерь. |
| The camp fell after a 52-day siege. | Лагерь пал после 52-дневной осады. |
| This camp is a disgrace! | Это не лагерь, а позор какой-то. |
| We're meant to be a family camp. | Это должен быть семейный лагерь. |
| His wife was driving their kid to camp. | Жена везла ребёнка в лагерь. |
| He set up camp at Maehol. | Он разбил лагерь в Мэхоль. |
| Shouyangcheong (Liaoxi, Yan camp) | Шоуян, Ляоси, лагерь Янь |
| So that's why our camp is gone? | И поэтому наш лагерь пропал? |
| Actually more like a concentration camp. | Больше похоже на концентрационный лагерь. |