A youth camp, known as the "Camp for reconstruction and education in peace and human rights", has been organized in conjunction with UNDP and UNESCO and with the support of local NGOs and the Human Rights Promotion Centre in Bujumbura. |
Молодежный лагерь под названием "Лагерь возрождения и изучения проблем мира и прав человека" был организован совместно с ПРООН и ЮНЕСКО при поддержке местных НПО и Центра Бужумбуры по поощрению прав человека. |
The camp with the difference, so never mind the weather. |
Особый лагерь, где не важна погода и всегда праздник! |
Summer camp activities for Palestinian Iraqi refugees and Palestine refugee orphans: three summer clubs and 2008 Kafr Sita summer camp in Tartous in Syrian Arab Republic |
Организация летних лагерей для палестинских беженцев из Ирака и детей-сирот из числа палестинских беженцев: три летних клуба и летний лагерь Кафр-Сита в 2008 году в Тартусе, Сирийская Арабская Республика |
Regarding the 30 military contingent personnel redeployed in August 2012 from the base camp in Camp Ziouani to Camp Faouar, the Committee was informed that Camp Faouar had not had sufficient office and accommodation facilities to accommodate the increased number of both military and civilian personnel. |
Что касается 30 военнослужащих, переведенных в августе 2012 года из базового лагеря в лагере Зиуани в лагерь Фауар, то Комитет был информирован о том, что лагерь Фауар не располагает достаточными служебными и жилыми помещениями для размещения увеличившегося числа как военнослужащих, так и гражданских сотрудников. |
There is no restriction on the movement of refugees or others at any time of the day or night, either within the camp or exiting and entering the camp. E. Meeting basic needs |
В лагере не существует никаких ограничений на передвижение беженцев и других лиц в любое время дня и ночи, нет также ограничений на вход в лагерь и выход из него. |
The Najd Qasim camp in the governorate of Ta'izz, which hosted 534 Ethiopian refugees who fled to Yemen after the fall of the Mengitsu Haile Mariam regime in 1991. |
лагерь "Нажд Касим" в провинции Таиз, в котором проживало 534 беженца из Эфиопии, прибывших в Йемен после падения режима Менгитсу Хайле Мариама в 1991 году. |
Some members of the Security Council mission then visited the Mugunga II IDP camp while, at facilities of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, another group met with civil society representatives, including representatives of women's associations. |
Некоторые члены миссии Совета Безопасности посетили затем лагерь для ВПЛ «Мугунга II», а другая группа встретилась в помещении Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго с представителями гражданского общества, в том числе с представителями женских ассоциаций. |
In 351, when Constantius was facing the rebellion of the usurper Magnentius, Philippus was sent to the rebel camp, formally to negotiate a peace, but actually to discover the military readiness of the enemy. |
В 351 году, когда Констанций был в походе против узурпатора Магненция, Филипп был отправлен в лагерь противника, чтобы официально вести переговоры о мире, но на самом деле, чтобы узнать готовность вооружённых сил противника. |
According to Muslim accounts, in the midst of the fighting on the second day (Frankish accounts have the battle lasting one day only), scouts from the Franks sent by Charles began to raid the camp and supply train (including slaves and other plunder). |
Согласно мусульманским источникам, в разгар второго дня битвы (по франкским источникам, она продолжалась только один день), посланные Карлом разведчики начали грабить лагерь и обоз (включая рабов и награбленную добычу). |
The struggle between the proletariat and the bourgeoisie is not a struggle between a revolutionary class and its oppressor, but rather a struggle between two opposed interests that are integral to capitalism and form a single "labor camp". |
Борьба пролетариата и буржуазии - это не борьба революционного класса с его угнетателем, но скорее борьба двух противоположных интересов, которые неразрывно связаны с капитализмом и образуют единый «рабочий лагерь». |
In 2015 the company carried out a project on the construction of several refugee camps in Germany, and in 2016 during the Tent Expo'16 exhibition a contract was made with Italy for the refugee field camp solutions. |
В 2015 году компания выполнила проект по застройке нескольких лагерей для беженцев в Германии, а в 2016 году на выставке Tent Expo'16 также продала в Италию автономный полевой лагерь для размещения беженцев. |
You never got to go to summer camp 'cause you had to visit your angry grandparents in Tokyo! |
Тебя отправили не в летний лагерь, а к злой бабушке в Токио. |
The main force would consist of 90 Rangers from C Company and 30 from F Company who would march 30 miles behind Japanese lines, surround the camp, kill the guards, and rescue and escort the prisoners back to American lines. |
Основная часть отряда должна была состоять из 90 рейнджеров роты С и тридцати рейнджеров роты F. Им предстояло преодолеть 30 миль по вражеской территории за линией фронта, окружить лагерь, уничтожить охрану, спасти и сопроводить пленных к американской линии фронта. |
But, you know, when I say "camp," I don't want you to get the wrong idea, okay? |
Но слушай, я, конечно, говорю "лагерь", но ты на что-то особенное не рассчитывай, ладно? |
Yes. If you come from where we come from, that means you surrender to Parris Island, South Carolina, for boot camp, where you surrender your privacy, your sleep, your comfort, and, in many cases, your dignity. |
Если ты оттуда, откуда мы, то это значит, что ты идёшь сдаваться на Пэррис Айленд в Южной Каролине в лагерь для новобранцев, где ты сдаёшь своё право на личную жизнь, сон, удобства и и во многих случаях, своё достоинство. |
It doesn't bother you that Aurora's never here or that Neil brings a German military engineer into our secret camp and is planning to let him go rather than kill him? |
Тебя не волнует, что Авроры никогда здесь нет, или что Нил привёл немецкого военного инженера в наш секретный лагерь, и планирует его отпустить, а не убить? |
Well, I wouldn't have to get your mail if he didn't go to that fantasy camp. |
ћне бы не пришлось забирать твою почту, если бы он не уехал в этот лагерь мечты. |
So, Jacob, have you thought about what you might want to do for summer camp this summer? |
Джейкоб, ты решил, в какой лагерь поедешь летом? |
if you're open to it... dad, we love you, but we do not want to go to family camp this year. |
Пап, мы тебя очень любим, но мы не поедем в семейный лагерь в этом году. |
The cost estimate provides for the above-mentioned requirements for three camps, at a cost of $43,000 per camp ($129,000), as detailed below: |
В смете предусматриваются ассигнования для покрытия вышеупомянутых расходов для трех лагерей из расчета 43000 долл. США на лагерь (129000 долл. США); подробная информация приводится ниже: |
Increasing insecurity in the Jubas and Mogadishu, coupled with drought and food insecurity issues - including in the Gedo region, which borders Kenya - are cited as the main reasons for a noticeable increase in the number of arrivals in Dadaab camp, in Kenya. |
Нарастающая напряженность в Джубе и Могадишо вкупе с засухой и нехваткой продовольствия, - в том числе в районе Гедо на границе с Кенией, - приводятся в числе главных причин существенного увеличения количества прибывающих в лагерь Дадааб в Кении. |
Their main concern was their perception that, despite the presence of UNMIT police and the international security force in Dili, the security situation was not conducive to their leaving the camp and returning to their homes. |
По их словам, они озабочены главным образом тем, что, несмотря на присутствие полиции ИМООНТ и международных сил безопасности в Дили, положение в плане безопасности не позволяет им покинуть лагерь или вернуться в свои дома. |
For example, on 26 May 2006, six armed men in Sudan Armed Forces uniforms reportedly abducted a 13-year-old boy from Wadi Saleh, Western Darfur, while on 21 June 2006, Janjaweed militia abducted two boys in an attack on Abuderesa camp, Southern Darfur. |
Так, например, сообщалось, что 26 мая 2006 года шесть вооруженных мужчин в форме Суданских вооруженных сил похитили 13-летнего мальчика из Вади-Салеха, Западный Дарфур; 21 июня 2006 года в результате нападения на лагерь Абу-Дераза, Южный Дарфур, формирования «джанджавид» похитили двух мальчиков. |
Further, the Israeli army continued to occupy the city of Tulkarem and the Tulkarem refugee camp as well as the city of Bethlehem and surrounding towns and refugee camps, including Beit Jala, Beit Sahour and the Deheisheh and Aida camps. |
Кроме того израильская армия продолжает оккупировать город Тулькарм и лагерь беженцев в Тулькарме, а также город Бейт-Лехем и прилегающие поселки и лагеря беженцев, включая Бейт-Джала, Бейт-Сахур и лагеря в Дехайшехе и Айде. |
The Koldichevo concentration camp was built early in the summer of 1942, about 18 km from Baranovichi, in the village of Kałdyčeva, on the road to Novogrudok, in German-occupied West Belarus. |
Концентрационный лагерь «Колдычево» был создан в начале лета 1942 года, примерно в 18 км от Барановичей, в деревне Колдычево, на дороге в Новогрудок, на оккупированной немцами Западной Белоруссии. |