Английский - русский
Перевод слова Camp
Вариант перевода Лагерь

Примеры в контексте "Camp - Лагерь"

Примеры: Camp - Лагерь
They were reportedly taken to an army camp where they were beaten and the eye of one of them was gouged out. Согласно сообщению, их доставили в военный лагерь, где они были подвергнуты побоям, в результате чего одному из них был выбит глаз.
Pleso camp at Zagreb, repair of vehicles movement areas Лагерь Плесо, Загреб, ремонт районов передвижения автомобилей
They informed him that the Iranian authorities had given them the option of moving to a camp for Afghan refugees or to repatriate to Afghanistan. Они рассказали ему, что иранские власти предоставили им возможность переехать в лагерь афганских беженцев или репатриироваться в Афганистан.
The Government further stated that the camp had been temporarily established to accommodate captured members of armed groups and their sympathizers, but was no longer in existence. Правительство также заявило о том, что указанный лагерь был создан на временной основе с целью содержания под стражей захваченных членов вооруженных групп и лиц, оказывающих им поддержку, однако в настоящее время его больше не существует.
The police had used dogs on that occasion to search the camp, claiming that the community had buried its dead there. Полицейские обыскали лагерь с помощью собак, утверждая, что на этой территории цыгане хоронили своих умерших.
As a result, more than 4,400 Rwandans decided to repatriate during the first two days of February and the camp was subsequently closed. В результате более 4400 руандийцев приняли решение вернуться на родину в течение первых двух дней февраля, и лагерь был впоследствии закрыт.
On 28 February, however, the Polish delegation was forced to evacuate their camp at Panmunjom and proceeded to the Polish Embassy in Pyongyang. Тем не менее 28 февраля польская делегация была вынуждена покинуть свой лагерь в Пханмунджоме и перебраться на территорию польского посольства в Пхеньяне.
The three returnees apparently passed through Gatumba transit camp and were registered there by the United Nations Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR). Эти три репатрианта прошли через транзитный лагерь Гатумба, где они были зарегистрированы Управлением Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ).
Turkish warplanes, carrying out 15 sorties, bombarded Butah camp in the mountains in the northern region of Iraq. Турецкие военные самолеты, совершившие 15 самолето-вылетов, подвергли бомбардировке лагерь Бута, расположенный в горах на севере Ирака.
The fear spread that the Burundi authorities would also close Magara camp, where some 50,000 refugees currently live. Распространились тревожные слухи о том, что бурундийские власти намерены закрыть и лагерь Магара, где в настоящее время находится около 50000 беженцев.
The Zam Zam camp in northern Darfur absorbed the largest single influx of newly displaced persons, with over 6,000 new arrivals in October alone. Лагерь Зам-Зам, Северный Дарфур, куда в октябре прибыло дополнительно более 6000 человек, принял у себя самый большой единовременный приток новых перемещенных лиц.
3 March: in Lubumbashi (Wangu military camp), public execution of 16 persons (14 soldiers and 2 civilians). З марта, Лубумбаши (военный лагерь Вангу): публичная казнь 16 человек (14 военнослужащих и двое гражданских лиц).
A residential summer camp for 150 visually impaired and sighted children was held in August 1996. В августе 1996 года работал летний лагерь интернатного типа для 150 детей, включая детей с дефектами зрения.
Dhahiriya refugee camp (Hebron area) Лагерь беженцев Дхахирия (район Хеврона)
Amour Suleiman, from Magogoni, reportedly went to the KMKM camp on 6 April 1996 to visit his elder brother. Амур Сулейман, житель Магогони, как сообщалось, пришел в лагерь КМКМ 6 апреля 1996 года, чтобы навестить своего старшего брата.
During the night of 17-18 April 1995, the Rwandese Patriotic Army surrounded the remaining internally displaced persons camps, including the Kibeho camp. В ночь с 17 на 18 апреля 1995 года Руандийская патриотическая армия окружила оставшиеся лагеря для перемещенных лиц, включая лагерь Кибехо.
The limited delivery of food and water and general facilities were used as an incentive for the internally displaced persons to leave the camp. С тем чтобы побудить перемещенных лиц покинуть лагерь, были ограничены поставки продовольствия и воды, а также доступ к объектам общего пользования.
To the extent that the camp has security, it is often organized in a limited way by the refugees themselves. Когда говорят, что лагерь имеет охрану, это зачастую подразумевает, что имеется некая охрана, обеспечиваемая самими беженцами.
Israeli tanks even fired upon a hotel in Ramallah housing at least 40 foreign journalists who were documenting the assault being perpetrated against the Amari camp. Израильские танки даже открыли огонь по гостинице в Рамаллахе, в которой проживали не менее 40 иностранных журналистов, ставших свидетелями нападения на лагерь Амари.
Clearly, this huge Israeli military incursion into such a densely populated city and refugee camp poses a serious threat to the safety and well-being of the entire civilian population in the area. Вполне очевидно, что такое широкомасштабное военное вторжение Израиля в столь густонаселенный город и беженский лагерь представляет серьезную угрозу безопасности и благополучию всего гражданского населения этого района.
She stated: I shared and experienced with the Palestinians moments of pain and suffering as they tried for several days to enter the camp. Она заявила: «Я разделила и пережила с палестинцами моменты боли и печали, когда они на протяжении нескольких дней пытались проникнуть в лагерь.
IDF prevented access to the camp to UNRWA, ICRC and PRCS even to evacuate the wounded and the dead. ИДФ препятствовали доступу в лагерь сотрудников БАПОР, МККК и ПОКП даже для эвакуации раненых и погибших.
In one instance, access to Al Riyadh camp for internally displaced persons in El Geneina was denied to a UNAMID night patrol on 8 March. В другом случае, 8 марта, ночной патруль ЮНАМИД не был допущен в лагерь Эр-Рияд для внутренне перемещенных лиц в Эль-Генейне.
However, RUF did harass local Sierra Leonean disarmament, demobilization and reintegration personnel and forced them to leave the camp. В то же время ОРФ осуществлял запугивание сьерралеонцев, работающих в лагере РДР, и вынудил их покинуть лагерь.
Tragically, this is not the first time that the Rafah refugee camp and surrounding area have been besieged and attacked by the Israeli occupying forces. Трагично то, что не впервые лагерь беженцев в Рафахе и окружающий район подвергаются осаде и нападению израильских оккупационных сил.