Английский - русский
Перевод слова Camp
Вариант перевода Лагерь

Примеры в контексте "Camp - Лагерь"

Примеры: Camp - Лагерь
On 10 May, an incident involving a CIS peacekeeping force patrol and personnel of the Georgian Ministry of Internal Affairs occurred when the patrol attempted to enter the Ganmukhuri patriot youth camp in the security zone. 10 мая произошел инцидент с участием патруля сил СНГ по поддержанию мира и персонала министерства внутренних дел Грузии, когда патруль попытался пройти в молодежно-патриотический лагерь Ганмухури в зоне безопасности.
The rest, who are expected to be granted refugee status by the Government of Burundi, will be transferred to a refugee camp in Rutana province. Остальные руандийцы, которым, как ожидается, правительством Бурунди будет предоставлен статус беженцев, будут переведены в лагерь беженцев в провинции Рутана.
The participants had the opportunity to interact with and learn from Holocaust survivors and to visit Holocaust memorials and sites, including the former concentration and death camp Auschwitz-Birkenau. Участникам была предоставлена возможность общаться с людьми, пережившими Холокост, и изучить их опыт, а также посетить мемориалы и памятные места Холокоста, включая бывший концентрационный лагерь и лагерь смерти Аушвиц-Биркенау.
The entire camp, which previously housed some 31,000 Palestine refugees and a small number of other persons, was completely destroyed, including housing, essential infrastructure and UNRWA facilities. Весь лагерь, который до этого служил убежищем для 31 тысячи палестинских беженцев и ряда других лиц, был полностью разрушен, включая жилые постройки, основную инфраструктуру и объекты БАПОР.
Despite the peace efforts of the international community and of regional and subregional organizations, the Security Council mission that visited MINURCAT and a refugee camp in June 2008 found the situation dire and noted the severe threat of attack from armed groups. Несмотря на мирные усилия международного сообщества и региональных и субрегиональных организаций миссия Совета Безопасности, посетившая МИНУРКАТ и лагерь беженцев в июне 2008 года, сочла ситуацию ужасной и отметила серьезную угрозу нападений со стороны вооруженных групп.
In the city of Nablus, where the Palestinian Authority has been exerting serious efforts to promote law and order, Israeli undercover units raided the Balata refugee camp, killing three Palestinians in two separate incidents and arresting several others. В городе Наблус, где Палестинская автономия предпринимает серьезные усилия в целях установления законности и порядка, израильские спецподразделения совершили налет на лагерь беженцев в районе Балата, убив трех палестинцев в двух отдельных инцидентах и арестовав несколько других.
How can a plane that is bombing a camp teeming with tens of thousands of people distinguish among its victims? Как может самолет, обстреливающий лагерь, в котором находятся десятки тысяч людей, различать свои жертвы?
Ms. Loza (Nicaragua) said that the more than 60 years of Palestinian resistance, two years of a criminal economic blockade and Israel's recent military invasion had turned the Gaza Strip into a concentration camp. Г-жа Лоза (Никарагуа) говорит, что продолжающееся более 60 лет палестинское сопротивление, длящаяся два года преступная экономическая блокада и недавнее военное вторжение Израиля превратили сектор Газа в концентрационный лагерь.
In addition to the general deterioration in health and sanitation conditions, Zam Zam IDP camp is still grappling with the challenges of inadequate schooling facilities, especially for newly arrived children at the new extension site. ЗЗ. В дополнение к общему ухудшению медико-санитарной ситуации лагерь для внутренне перемещенных лиц Зам-Зам все еще сталкивается с проблемами, связанными с недостатком школьных помещений, особенно для вновь прибывших детей в новом секторе лагеря.
The remainder have moved to Zam Zam camp in Northern Darfur or camps near Nyala in Southern Darfur. Остальные переместились в лагерь в Зам-Заме в Северном Дарфуре или лагеря в районе Ньялы в Южном Дарфуре.
This case study deals with an attack by Arab militia on the villages of Aro Sharow, Gosmino and Ardja and the camp of internally displaced persons near Aro Sharow. Этот конкретный пример касается нападения арабских боевиков на селения Аро Шароу, Госмино и Арджа и лагерь внутренне перемещенных лиц около Аро Шароу.
A mine action camp and training centre has been established in Baidoa, and training is ongoing, along with the provision of emergency medical care for victims. В Байдабо был создан лагерь и учебный центр по разминированию, учебные занятия ведутся на текущей основе, наряду с этим пострадавшим предоставляется неотложная медицинская помощь.
In response to a call from the Government to gather for a dialogue, on 8 February, a small number of petitioners had begun arriving at a camp in Aitarak Laran, Dili. В ответ на призыв правительства собраться для проведения диалога 8 февраля небольшая группа петиционеров стала прибывать в лагерь в районе Айтарак-Ларан в пригороде Дили.
On 26 August, the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, concerning the attack by Sudanese security forces on an internally displaced persons camp at Kalma, Southern Darfur. 26 августа Совет заслушал брифинг помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Эдмонда Муле о нападении Суданских сил безопасности на лагерь внутренне перемещенных лиц в Кальме, Южный Дарфур.
Tawila camp burning as seen from the UNAMID military group site Вид на горящий лагерь в Тавиле с опорного пункта ЮНАМИД
According to the Darfur Peace Agreement the Central Reserve Police forces do not have the right to be present in Tawila centre and the nearby internally displaced person camp. Согласно Мирному соглашению по Дарфуру, силы ЦРП не имеют права заходить в центр Тавилы и в расположенный неподалеку лагерь для внутренне перемещенных лиц.
They are still under the protection of the United States army following an agreement signed in 2004, but the Government of Iraq has expressed its intention to take full control of the camp in the near future. В соответствии с соглашением, подписанным в 2004 году, они по-прежнему находятся под защитой армии Соединенных Штатов, однако правительство Ирака заявило о своем намерении в ближайшем будущем поставить лагерь под свой полный контроль.
However, on 8 November, the Sam Oundja refugee camp, with a population of some 3,000 refugees from Darfur, was attacked by an unidentified armed group. Тем не менее 8 ноября лагерь беженцев в Сам-Ундже, где проживает около 3000 беженцев из Дарфура, подвергся нападению неопознанной вооруженной группы.
They were suspected of being involved in the NPA raid of a military camp that had occurred a few days before their arrest although no evidence was found in their possession. Они подозревались в участии в нападении ННА на военный лагерь, которое произошло за несколько дней до их ареста, хотя никаких доказательств их участия у них не было.
In Brunei Darussalam, we had the privilege of hosting our first UNESCO science and technology camp in 2006 and we have been deeply impressed by the agencies' relevance to the needs of ordinary people trying to meet the challenges of the modern world. В 2006 году Брунею-Даруссаламу выпала честь принимать у себя первый научно-технический лагерь ЮНЕСКО, и на нас произвело глубокое впечатление то, насколько важна деятельность этих учреждений для удовлетворения потребностей обычных людей в их противостоянии вызовам современности.
The last tent camp had been closed and new housing had been provided near the areas from which the displaced had fled with a view to ensuring a smooth return once the foreign occupation ended. Был закрыт последний палаточный лагерь и построены новые дома вблизи районов, откуда в свое время вынуждены были бежать перемещенные лица, с тем чтобы обеспечить их беспрепятственное возвращение сразу после окончания иностранной оккупации.
He has also learned that, since his mission, the last tented camp was closed by the authorities in December 2007 and that over 11,000 families have been rehoused. Он также узнал, что после его поездки власти закрыли в декабре 2007 года последний палаточный лагерь и что более 11000 семей получили новое жилье.
We organized a summer camp in Greece for children aged 12 to 14 from Egypt, Jordan, Palestine, Israel and Greece. В Греции был организован летний лагерь для детей в возрасте от 12 до 14 лет из Египта, Иордании, Палестины, Израиля и Греции.
The camp was closed following the voluntary repatriation of the refugees at the end of the war; Лагерь был закрыт вследствие добровольной репатриации беженцев по окончании войны.
The blockade, which had prevented the flow of critical goods and materials into the camp, constituted a serious violation of international human rights and humanitarian law, and led to a dramatic increase in tensions and violence there. Эта блокада, которая препятствовала поступлению в лагерь крайне необходимых товаров и материалов, представляла собой серьезное нарушение международных норм в области прав человека и гуманитарного права и привела к резкому росту напряженности и насилия в этом районе.