In the midst of discussions, local sports judge Filipp rushes into the room, informing him that the real "Gus" has arrived at the camp. |
В разгар обсуждений в комнату забегает местный спортивный судья Филипп, сообщая, что в лагерь приехал настоящий «Гусь». |
During one dismissal, Ionesyan did not return to the camp, because, unable to restrain himself nervously, he went home. |
Во время одного увольнения Ионесян не вернулся в лагерь, так как, не сдержавшись на нервной почве, уехал домой. |
This idea of brotherhood is again expressed within Part III when Brown, Goldstein, Ridges, and Stanley attempt to carry the wounded Wilson back to camp. |
Идея братства снова затрагивается в третьей части, когда Браун, Риджес, Гольдстейн и Стэнли пытаются перенести раненного Уилсона в лагерь. |
Beyoncé described the atmosphere as unconventional, saying, we had dinners with the producers every day, like a family... it was like a camp. |
Ноулз нашла расслабляющую атмосферу, сказав: «Мы обедали с продюсерами каждый день, как семья... это было похоже на лагерь. |
On September 11, 1942, the sick and most of the staff (about 1000 people) were deported to the death camp in Treblinka. |
11 сентября 1942 года больных и большинство персонала (около 1000 человек) вывезли в лагерь смерти в Треблинке. |
The inhabitants of Yambuya refused permission to reside in their village, so Stanley attacked and drove the villagers away, turning the deserted village into a fortified camp. |
Обитатели Ямбуе отказались разрешить остановиться в их деревне, поэтому Стэнли атаковал её и изгнал жителей, превратив оставленную деревню в укреплённый лагерь. |
Along the way, he took the city of Peć with a 25,000-strong army and proceeded to Priština, where he set up his main camp. |
По пути, он взял город Печ с 52-тысячной армией и продолжил путь к Приштине, где устроил свой главный лагерь. |
His men worked day and night for approximately ten days, beaching and repairing the ships, and building a fortified camp around them. |
Его люди работали день и ночь в течение примерно десяти дней, вытаскивая на берег и ремонтируя корабли и строя укреплённый лагерь вокруг них. |
Carrie manages to arrange a meeting with Hezbollah commander Al-Amin where she requests safe passage to the Syrian refugee camp which is under their control. |
Кэрри удаётся организовать встречу с командиром Хезболлы Ал-Амином, где она просит безопасного прохода в сирийский лагерь беженцев, который находится под их контролем. |
The Danes assumed that the Swedes had gone into winter camp and that they would not attack until spring. |
Датчане же предполагали, что шведы ушли в зимний лагерь и что они не будут атаковать до весны. |
The whole camp runs to the noise of the struggle, and the exhausted and beaten guys fall from fatigue to the sand. |
На шум борьбы сбегается весь лагерь, а обессилевшие и избитые ребята падают от усталости на песок. |
In 1966 the Jordanian authorities relocated 500 of them to the Shua'fat refugee camp as part of plans to turn the Jewish quarter into a public park. |
В 1966 г. иорданские власти переместили 500 из них в лагерь беженцев Шуа'фат, что было частью плана превращения Еврейского квартала в общественный парк. |
One night, Li Ling left the camp refusing any followers, claiming that he was seeking to assassinate the Chanyu on his own. |
Однажды ночью Ли Лин покинул лагерь отказавшись от последователей, утверждая, что он пытался убить Шаньюя самолично. |
He also runs a soccer camp called The Edge. stats |
Он также содержит футбольный лагерь под названием «The Edge». |
Rather than returning to camp to face the humiliation, they decide to take off on the run together. |
Но вместо того, чтобы вернуться в лагерь и столкнуться с унижением и насмешками, они решают вместе пуститься в бега. |
Although the camp was controlled by the German state from the beginning, it was founded by a private company as an economic enterprise. |
Лагерь с самого начала создавался как германский государственный объект, основан он был частной компанией в виде хозяйственного предприятия. |
Hearing reports that Mexican General José Castro was preparing to attack, Frémont left his camp near Sutter's Fort for Sonoma on June 23. |
Получив донесения о том, что мексиканский генерал Хосе Кастро готовится к наступлению, Фримонт оставил свой лагерь форт Саттера и убыл в Соному 23 июня. |
Richard, who has become suicidal since Jacob's death, says he does not know and leaves the camp. |
Ричард, который ищет смерти после убийства Джейкоба, говорит, что он не знает, что им теперь делать, и покидает лагерь. |
By 1903 the camp had expanded to more than 800 acres (3.2 km2) and was used for training by the then reorganized National Guard. |
К 1903 году лагерь был расширен до 3,2 км² и использовался для обучения реорганизованной Национальной гвардии. |
On the following morning, 10 August 1030, the army departed its camp and made for Antioch. |
На следующее утро, 10 августа 1030 года, армия покинули свой лагерь и двинулась в сторону Антиохии. |
They left their camp V, at about 7500 metres, for a summit attack. |
Они покинули лагерь V на высоте 7500 метров и пошли на штурм. |
The main camp was located at Castle Mountain, and was moved to Cave and Basin during winter. |
Основной лагерь был расположен на горе Castle Mountain, затем был перенесен к пещере и бассейну горячих источников на зимний период. |
However Endō betrays Kaiji and sends him to Teiai's underground labour camp, where he will have to work off his debt for 15 years. |
Однако Эндо предаёт Кайдзи и посылает его в подземный трудовой лагерь председателя, где тот должен будет отрабатывать свой долг 15 лет. |
In June 1940, Hößler was transferred to the newly opened Auschwitz I concentration camp as it received the first mass transports. |
В июне 1940 года Хёсслера перевели в недавно открытый концлагерь Аушвиц I, как только в лагерь начали массово поступать первые транспорты с заключенными. |
This event gave Ferdinand time to improve the fortifications of Leuven and to camp his army in a fortified position next to the city. |
Этот штурм дал Фердинанду время, чтобы улучшить укрепления Лёвен и расположить свой лагерь в укрепленном месте рядом с городом. |