In addition, equipment valued at $382,500 was also contributed (self-contained camp and communications equipment). |
Кроме того, было также предоставлено оборудование (автономный лагерь и оборудование связи), оцениваемое в 382500 долл. США. |
On 12 September 1993, police and Border Police accompanied an IDF team to the Shu'fat refugee camp in northern Jerusalem where soldiers sealed the rooms of two activists who had been convicted of murder. |
12 сентября 1993 года группа военнослужащих ИДФ в сопровождении сотрудников полиции и пограничников прибыла в лагерь беженцев Шуафат в северном Иерусалиме, где солдаты опечатали комнаты двух боевиков, осужденных по обвинению в убийстве. |
The Special Rapporteur was told that collecting children and bringing them into the camp was an ongoing operation; in January, the number of inmates had increased to approximately 4,000. |
Специальному докладчику было сообщено о том, что сбор детей и направление их в лагерь идут непрерывно, так что в январе число заключенных в нем лиц возросло примерно до 4000. |
If the hunters use the Stargate, why set up camp here? |
Если охотники приходят через Звездные Врата, зачем они разбили здесь лагерь? |
Four residents were injured in the Gaza Strip (Jabalia refugee camp: two; Rafah: two). |
Четыре жителя получили ранения в секторе Газа (лагерь беженцев Джабалия - двое; Рафах - двое). |
Some were deported straight from the improvised detention facilities, the majority from the Trnopolje camp. |
Некоторые депортировались прямо из временных мест задержания, в основном депортировались лица, помещенные в лагерь Трнополье. |
Of the 42,000 Somalis registered in Liboi, 24,000 chose to return voluntarily to their country while the remainder were transferred to another camp in Kenya away from the border. |
Из 42000 сомалийцев, зарегистрированных в лагере Либои, 24000 решили добровольно вернуться в свою страну, а остальные были переведены в другой лагерь в Кении, расположенный подальше от границы. |
UNHCR and ICRC confirmed a newly established forced labour camp at Lopare, in the vicinity of Bijeljina, where reportedly at least 110 men under the age of 60 have been detained. |
УВКБ и МККК подтвердили, что недавно в Лопаре близ Биелины создан лагерь принудительного труда, в котором, согласно сообщениям, содержатся, по меньшей мере, 110 человек в возрасте до 60 лет. |
If the Korean People's Army were to take this action, it would prevent the Polish delegation from performing its duties and force the Polish officers to leave their camp. |
Если Корейская народная армия предпримет этот шаг, польская делегация не сможет выполнять свои обязанности, а польские офицеры будут вынуждены покинуть свой лагерь. |
This camp had suffered the most during the autumn rainstorms and flooding. On 9 March 1995, a seventh centre was inaugurated, in the town of Dakhla in the Territory. |
Этот лагерь сильно пострадал во время осенних дождевых бурь и наводнения. 9 марта 1995 года седьмой центр был открыт в городе Дакхла в этой территории. |
Fears have accordingly been expressed that the camp may be used by the militias as a rear base for incursions into Rwandese territory, thus enabling them to continue to perpetrate violations of human rights. |
Именно в этой связи были высказаны опасения, что этот лагерь может служить для ополченцев тыловой базой для совершения налетов на руандийскую территорию и таким образом позволит им продолжать свои действия по нарушению прав человека. |
He was allegedly interned in a labour camp at Myitkyina (Kachin State); |
Как сообщается, он помещен в трудовой лагерь Мьичина (область Качин). |
The Bishop, aged over 70, was allegedly first sent to a 'study camp' and then transferred, a year later, to an old persons' home apparently run by the Catholic Patriotic Association. |
Сначала епископа, которому уже более 70 лет, отправили в "учебный лагерь", а затем год спустя его перевели в дом престарелых, находящийся в ведении Патриотической католической ассоциации. |
Refugees who did not wish to return or could not return to their home areas were relocated to the Dadaab axis camps or to Kakuma camp. |
Беженцы, которые не пожелали или не могли вернуться в свои родные места, были переселены в лагеря, расположенные вдоль оси Дадааба или в лагерь Какума. |
98/ Thus, a court in Hamburg acquitted two neo-Nazis who had used a telephone message service designed to provide information on the activities of their group and describing the Auschwitz extermination camp as a myth. |
Так, гамбургский суд оправдал двух неонацистов, которые использовали телефонную службу для передачи информации о деятельности своей группы и которые утверждали, что концентрационный лагерь Аушвиц является мифом. |
In addition, as provided for in the contract, an accommodation camp has been constructed for contractor personnel at a cost of $670,000, exclusive of surplus construction materials obtained from other peace-keeping operations. |
Кроме того, как предусмотрено в контракте, для персонала подрядчика был построен жилой лагерь стоимостью 670000 долл. США, не считая стоимости дополнительных строительных материалов, доставленных из других операций по поддержанию мира. |
However, on 18 April the Government decided to close Kibeho camp, an action that led to panic, a stampede and indiscriminate firing at displaced persons, resulting in the killing of a large number. |
Однако 18 апреля оно решило закрыть лагерь в Кибехо, что повлекло за собой панику и массовое бегство перемещенных лиц, по которым был открыт неизбирательный огонь, в результате чего погибло большое число людей. |
The Al Koud camp, located in the Abyan governorate in southern Yemen, was demolished as a result of the civil disturbances which affected Yemen from May to July 1994. |
Лагерь Эль-Куд, расположенный в провинции Абьян в южном Йемене, был разрушен в результате гражданских волнений, имевших место в Йемене в мае-июле 1994 года. |
With the assistance of special contributions from donors and compensation monies paid by the Lebanese Central Fund for the Displaced, 118 families were rehoused in Ein el-Hilweh camp in August 1994. |
За счет помощи в виде специальных взносов доноров и компенсационных средств, выделенных Ливанским центральным фондом для перемещенных лиц, в августе 1994 года 118 семей были переселены в лагерь Эйн эль-Хильвех. |
Eyewitnesses reported that Palestinian youths shouted slogans at an IDF patrol passing through the camp when one soldier opened fire and hit the boy in the stomach. |
Свидетели сообщили, что молодые палестинцы кричали на патруль ИДФ, проходивший через лагерь, и один из солдат открыл огонь и попал мальчику в живот. |
Jalazone School Jalazone camp Until further notice |
Школа в Джалазоне Лагерь в Джалазоне До нового распоряжения |
Mr. ZAHID (Morocco) said that everyone knew that Tindouf was an Algerian town in which there was a refugee camp. |
Г-н ЗАХИД (Марокко), возвращаясь к вопросу о Тиндуфе, говорит, что это алжирский город, в котором находится лагерь беженцев, и это известно всем. |
In order for Mark to lead us to Leonard, we have to build an entire summer camp? |
Для того, чтобы Марк привел нас к Леонарду, нам надо построить летний лагерь? |
In the ground... where it stays until Madi is freed, and we gather it and return it to the camp, all of us. |
Где и останется, пока не освободим Мади, а потом заберем его и вернемся в лагерь. |
An artillery shell fired by the Croatian army on the night of 4 August landed less than 10 metres from the United Nations camp at Knin, killing seven persons aboard a tractor who were on their way to the compound. |
Ночью 4 августа менее чем в 10 метрах от лагеря Организации Объединенных Наций в Книне разорвался артиллерийский снаряд, выпущенный хорватами, в результате чего было убито семь человек, которые на тракторе направлялись в лагерь. |