But if you come to the camp with us... we'll split the money three ways. |
Может вернёшься с нами в лагерь? Разделим на троих. |
"A new camp, I think." |
"Думаю, новый лагерь". |
I remember when you told Mom and Dad that you wanted to go to sleepaway camp. |
Я помню, как ты сказала маме с папой, что ты хочешь в летний лагерь. |
For a data scientist that just happened to go to space camp as a kid, it just doesn't get much better than that. |
Для исследователя данных, который только что ребёнком отправился в космический лагерь, нет ничего лучше этого. |
When I'm going to camp, it can't be fixed by stepping my past in the wrong kind of time. |
Когда я поеду в лагерь, я не смогу разобраться, перенося мое прошлое в неподходящее время. |
Sir, we have the text for the transmission to the camp. |
Сэр, у нас готов текст для передачи в Лагерь. |
I'm just sayin', doesn't look like band camp is in the cards. |
Хотел сказать, что музыкальный лагерь останется мечтой. |
Well, if you recall, I once ran a kid's camp, El campo del Sid. |
Если помните, когда-то у меня был детский лагерь, "Эль кампо дель Сид". |
And the next morning, supplies of vitamin B12 are delivered to the camp, and the prisoners begin to recover. |
На следующее утро, источники витамина B12 доставлены в лагерь, и пленники начинают поправляться. |
All right, lads, make camp. |
Так, парни, разбиваем лагерь! |
Then, we cut our losses, head back to camp, help with this raid like a team again. |
Значит, бросим всё, вернёмся в лагерь, поможем с этим нападением, как снова одна команда. |
We just moved camp, how did they know? |
Мы только что переместили лагерь, как они узнали? |
You think you deserve it because you let him into our camp? |
Ты думаешь, ты этого заслуживаешь, потому что привёл его в наш лагерь? |
Your camp's dying, isn't it? |
Ваш лагерь угасает, не так ли? |
Commandant, I demand that you do not take Kominek out of the camp. |
Господин начальник, я настаиваю на том, чтобы вы больше не брали Коминека вне лагерь. |
We're going to camp, remember? |
Мы идём в лагерь, помнишь? |
Anyway, they said when I get out, they'd love to camp next to the grammar school near here. |
В общем когда они выйдут, мы устроим лагерь рядом со школой грамматики. |
So, as he's given us his parole, I'll take him back to camp. |
Раз он дал слово, я заберу его обратно в лагерь. |
or run away for a week to basketball fantasy camp. |
или бегства на неделю в баскетбольный лагерь мечты. |
He feigned a British attack on the Hessian encampment, then did the same in the British camp. |
Он инсценировал атаку британцев на гессенский лагерь, а потом то же самое проделал и в лагере англичан. |
Mercifully for James, we eventually arrived at a game reserve, which we decided would be an ideal place to set up camp for the night. |
К счастью для Джеймса, мы наконец прибыли в заповедник, который, по нашему мнению, идеален, чтобы разбить лагерь на ночь. |
No, we've got no choice but to camp out here for a few weeks. |
Нет, у нас нет выбора, кроме как разбить здесь лагерь на несколько недель. |
You want to bring violent criminals into a camp filled with kids? |
Вы хотите привести жестоких преступников в лагерь, полный детей? |
What brings you to camp, deputy? |
Что привело вас в лагерь, заместитель? |
It's funny, I remember when I was a kid went away to camp for a month. |
Забавно, когда я была маленькой, я ездила на целый месяц в лагерь. |