| I have never seen a refugee camp set up because of an epidemic. | Я еще никогда не видел, чтобы из-за какой-то эпидемии приходилось открывать лагерь беженцев. |
| The camp could house 200 people and was equipped with a restaurant. | Лагерь, где имелся ресторан, был рассчитан на 200 человек. |
| TJV also leased a labour camp and constructed temporary housing, ablution and kitchen facilities. | ТДВ арендовало также лагерь для рабочих и построило временное жилье, туалеты и кухню. |
| On 1 April 2001, General Sessay arrived in a camp at Vahun for discussions with Liberian commanders about additional RUF military assistance. | 1 апреля 2001 года генерал Сессай прибыл в лагерь под Вахуном, чтобы обсудить с либерийским командованием вопрос об оказании ОРФ дополнительной военной помощи. |
| It criticizes incursions into the Jabaliya refugee camp. | В нем осуждается вторжение в лагерь беженцев Джабалия. |
| They also complained that security in the camp was poor, owing to militia activity. | Они также жаловались, что из-за деятельности вооруженного ополчения лагерь плохо охраняется. |
| The Group visited the Nicla refugee camp for Liberians outside Guiglo on 30 July 2006 and found no evidence of forcible or voluntary recruitment. | 30 июля 2006 года Группа посетила лагерь беженцев для либерийцев «Никла», расположенный за пределами Гигло, и не обнаружила никаких доказательств добровольной или принудительной вербовки. |
| This is the third incursion into a Gaza residential neighbourhood or refugee camp in the past 10 days. | За последние десять дней это уже третий рейд в прилегающие к Газе жилые районы и лагерь беженцев. |
| The expert visited the IDP camp called "New Hargeisa", which housed an estimated 300 families. | Эксперт посетил лагерь ВПЛ, именуемый "Нью-Харгейса", в котором проживают около 300 семей. |
| The expert visited the Buulo Elay IDP camp where a fire in July had destroyed many of the dwellings. | Эксперт посетил лагерь ВПЛ Бууло Элай, где в июле пожаром было уничтожено множество жилищ. |
| Later, she was sent to a labour camp for women. | Впоследствии она была препровождена в женский трудовой лагерь. |
| A particularly tragic incident occurred on 8 May, the day I visited the Kalma camp. | Исключительно трагический инцидент произошел утром 8 мая после того, как я посетил лагерь в Калме. |
| The occupiers had entered the camp with the clear intention of destroying and killing. | Оккупанты вошли в лагерь с явным намерением разрушать и убивать. |
| The occupation forces kept humanitarian organizations from entering the camp for more than 11 days. | Более 11 дней оккупационные силы не пускали в лагерь гуманитарные организации. |
| Five more Palestinians were killed when Israeli occupying forces raided Jenin refugee camp using tanks and helicopter gunships. | Еще пять палестинцев были убиты во время нападения израильских оккупационных сил на лагерь беженцев в Дженине, совершенного при поддержке танков и боевых вертолетов. |
| Jenin refugee camp before 3 April 2002 | Лагерь беженцев в Дженине до З апреля 2002 года |
| Using loudspeakers, IDF urged civilians in Arabic to evacuate the camp. | Используя громкоговорители, ИДФ на арабском языке призывали гражданское население покинуть лагерь. |
| As IDF penetrated the camp, the Palestinian militants reportedly moved further into its centre. | После проникновения ИДФ в лагерь палестинские боевики, судя по сообщениям, переместились в центр лагеря. |
| On 15 April, 12 days after the start of the military operation, IDF granted humanitarian agencies access to the Jenin refugee camp. | 15 апреля, через 12 дней после начала военной операции, ИДФ предоставили гуманитарным учреждениям доступ в лагерь беженцев в Дженине. |
| Once IDF granted full access to the camp on 15 April, unexploded ordnance impeded the safe operations of humanitarian personnel. | После того как 15 апреля ИДФ дали разрешение на беспрепятственный доступ в лагерь, безопасности гуманитарного персонала в проводимых им работах угрожали неразорвавшиеся боеприпасы. |
| The facts showed that the Israeli army had deliberately destroyed the camp and attacked its population in violation of every law. | Факты свидетельствуют о том, что израильская армия умышленно разрушила лагерь и совершила нападение на проживавших в нем людей в нарушение всех законов. |
| Earlier I mentioned Jabaliya, which is the largest refugee camp. | Ранее я уже упоминал самый крупный лагерь беженцев - Джабалию. |
| A 10-day residential summer camp for 150 visually impaired and sighted children was held in July 1999. | В июле 1999 года был организован 10-дневный круглосуточный летний лагерь для 150 детей с дефектами зрения и зрячих детей. |
| The camp was severely overcrowded and there are inadequate water and sanitation services. | Этот лагерь крайне переполнен и испытывает нехватку воды и санитарного обслуживания. |
| The Israeli occupation forces prevented ambulances from reaching the camp to evacuate the injured. | Израильские оккупационные силы не разрешили машине скорой помощи въехать в лагерь, чтобы эвакуировать раненых. |