Английский - русский
Перевод слова Camp
Вариант перевода Лагерь

Примеры в контексте "Camp - Лагерь"

Примеры: Camp - Лагерь
When I returned to the base camp, 5,000 feet below, they were all dead. Когда я вернулся в основной лагерь на пять тысяч футов ниже, все были мертвы.
If they're even remotely edible, we could feed the whole camp. Если они хотя бы отдалённо съедобные, мы бы могли накормить целый лагерь.
Long enough for the whole camp to check in on you. Достаточно долго, чтобы весь лагерь проверил тебя.
So they're taking her to boot camp. Поэтому они везут ее в исправительный лагерь.
We went into a camp to inoculate some children. Мы приехали в лагерь, чтобы поставить прививки детям.
I don't know if macrame camp is for me. Не уверена, что лагерь макраме мне подойдет.
I'm not going to macrame camp. Я не поеду в лагерь макраме.
No. I'll go to macrame camp. Нет, я поеду в лагерь макраме.
Put me in prison, in a labour camp, whatever you want. Засадите меня в кутузку, в трудовой лагерь, что хотите.
You will shroud and return to base camp. Ты скроешься и вернешься в лагерь.
I'm ordering the Jem'Hadar to attack your base camp in the morning. Я приказываю джем'хадар атаковать ваш лагерь утром.
Take him back to base camp then get to work on that com system. Отведите его в лагерь, а потом начните работать над этой коммуникационной системой.
I mean this camp could literally belong to belong to Genghis Khan. Этот лагерь мог бы буквально принадлежать Чингиз Хану.
Budzyn, under my command, was the envy of every other commandant in the labor camp system. Лагерь Будзин под моей командой... был предметом зависти всех комендантов системы трудовых лагерей.
Judge gave me the choice between jail or this camp. Судья предоставил мне выбор - тюрьма или исправительный лагерь.
I wake up... six Japanese soldiers walking into my camp, just waltzing in in the dark. Просыпаюсь шестеро японских солдат заходят в мой лагерь, преспокойно идут в темноте.
The soldiers that came into my camp in Okinawa... Те солдаты, что пришли в мой лагерь на Окинаве...
Brad's at tap camp, so I really need a man's opinion. Бред уехал в танцевальный лагерь, и мне нужно мужское мнение.
We get back to camp, the nectar's on me. Вернемся в лагерь - выставлю нектар.
Come on, madame, I'll take you back to the camp. Идёмте, мадам, я отвезу вас обратно в лагерь.
Hang him at dawn while the camp still sleeps. Повесите его на рассвете, пока лагерь ещё спит.
We should make camp for the night. Нам следует утроить лагерь на ночь.
Let the MOE puts the camp in the region. Пусть МЧС ставит лагерь в регионе.
Here, not far away, in Java, made a refugee camp. Здесь недалеко, в Джаве, сделали лагерь для беженцев.
Russian peacekeepers' camp... subjected to massive attacks of the enemy. Лагерь российских миротворцев... подвергается массированным атакам противника.