Emir Fakhr ad-Din Yussuf, the commander of the Ayyubid garrison in Damiette retreated to the camp of the Sultan in Ashmum-Tanah causing a great panic among the inhabitants of Damietta who fled the town leaving the bridge that connected the west bank of the Nile with Damiette intact. |
Эмир Фахр ад-Дин Юсуф, командир гарнизона Дамьетты, отступил в лагерь султана в Ашмум-Танах, вызвав панику среди жителей города, которые бежали, оставив нетронутым мост, соединявший западный берег Нила с Дамьеттой. |
It was able to land on the ice, take away Beck and the other survivors, one by one, and get them off to Kathmandu in a clinic before we even got back to base camp. |
Он совершил посадку на лед, забрал Бека и других оставшихся в живых, одного за другим, и доставил их в клинику в Катманду прежде, чем мы вернулись в базовый лагерь. |
And Andy's leaving for cowboy camp any minute, and I can't find it anywhere! |
Энди отправляется в ковбойский лагерь с минуты на минуту, а я нигде не могу её найти. |
We went to that camp, and it's a complete ghost town. |
Мы пошли в этот лагерь, и он как город-призрак. Никого нет в нем |
It transformed a large part of its territory into a KLA logistics base, a large-scale boot camp, as it were, for armed aggression and terror against civilians and Yugoslav security forces in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Она превратила значительную часть своей территории в тыловую базу ОАК, а по сути дела - в огромный учебный лагерь, предназначенный для осуществления вооруженной агрессии и организации террора против гражданского населения и югославских сил безопасности на территории Союзной Республики Югославии. |
It comes out when Madi is safe, when the governor is dead or captured, and when we are ready to return together to the camp to resume the war to which we all committed ourselves. |
Я достану его, когда Мади будет свободна, губернатор - мертв или пойман, а мы вернемся в лагерь, чтобы возобновить войну, которой посвятили себя. |
You get to go to camp in the country at a lake, |
Ты поедешь в лагерь... Дикая природа, свежий воздух, озеро! |
If I buy eight Caramello bars, you all get to go to some camp? |
Если я куплю восемь упаковок Карамэлло, то вы все сможете поехать в лагерь? |
I don't mean to upset you, but back at the camp, you took care of Rose after her trauma. |
Когда ты приехала в лагерь, взяла под свое крыло несчастную Розу, а когда вышла из лагеря |
When you climbed K2, did you base camp at 25,000 or 30,000 feet? |
вы ставили лагерь на высоте 25 или 30 тысяч футов? |
How do ten men just walk into the camp without so much as a challenge from the sentries? |
Как десяток мужчин прошли в лагерь не вызвав подозрений у часовых? |
If the camp 47 is no longer in depot mental control, carry out standing on the 7. Wipe out! |
В случае, если лагерь номер 47 больше не находится под нашим контролем, его нужно уничтожить. |
I am so looking forward to our camp it will be great and you know what? |
Я сейчас думаю про наш летний лагерь это будет здорово и знаешь, что? |
May I suggest we camp in yonder meadow out of rifle shot of that gloomy place? |
Я предлагаю разбить лагерь вот в том поле, вне зоны выстрелов из этого мрачного места. |
What do you mean, don't go to the camp? |
Что? Не хочет в тренировочный лагерь? |
They'll travel to the affected areas, assess the severity of the outbreak, and set up a base camp for further operations, but they will need robust force protection. |
Они будут передвигаться по пострадавшим районам, оценивая тяжесть вспышек, и развернут базовый лагерь для дальнейших операций, но нужны будут войска для их защиты. |
On 21 July 1994, the refugee camp inside Myanmar was reportedly attacked and partly destroyed by approximately 300 soldiers of the Myanmar Army's Infantry Battalion No. 62 under the command of Deputy Battalion Commander Lt. Col. Ohn Myint. |
По сообщениям, 21 июля 1994 года лагерь беженцев в Мьянме подвергся нападению и был частично уничтожен примерно 300 солдатами 62-го пехотного батальона мьянмской армии под командованием заместителя командира батальона подполковника Охн Минта. |
Upon questioning, it was revealed that there was a big camp with nearly 2,000 persons at the base of a hill to the north-west, and that there were about 40 members of the armed group on the hill. |
После допроса выяснилось, что существует большой лагерь примерно с 2000 людей у подножия холма к северо-западу и что около 40 членов вооруженной группировки находились на холме. |
Scarcely had the document been signed in the Jordanian capital, Amman, on 20 February 1994 than the rebels created an explosive military situation in the Abyan Governorate involving a unionist camp located there and defenceless citizens residing in the Governorate. |
Едва этот документ был подписан в иорданской столице, Аммане, 20 февраля 1994 года, как мятежники создали взрывоопасную военную обстановку в губернаторстве Абьян, от которой пострадали находящийся там лагерь профсоюзного движения и беззащитные люди, живущие в этом губернаторстве. |
At different points in time, the same camp may be controlled by the army, the central Government, local and political authorities, the police, various military groups and local armed civilians. |
В различное время один и тот же лагерь мог находиться в ведении армии, центрального правительства, местных и политических властей, полиции, различных военных группировок и местных вооруженных гражданских лиц. |
Following that clash, a number of Fijian positions and the camp of the Force Mobile Reserve came under intense fire from armed elements, resulting in injuries to two other Fijian soldiers. |
После этого инцидента ряд фиджийских позиций и лагерь мобильного резерва Сил подверглись интенсивному обстрелу со стороны вооруженных элементов, в результате чего получили ранение еще два фиджийских солдата. |
He also visited the camp for internally displaced persons at Gatumba, where many victims of the Buyenzi and Bwiza incidents have sought refuge, and received the testimony of a number of such victims. |
Он также посетил лагерь для лиц, перемещенных внутри страны, в Гатумбе, где нашли убежище многие жертвы инцидентов в Буйензи и Бвизе, и получил свидетельские показания у некоторых пострадавших. |
It should be made clear that some were killed by APR fire, others were trampled or crushed by the crowd in the general panic, and still others were executed by militiamen in reprisal against displaced persons who had expressed their intention of leaving the camp. |
На этой стадии важно отметить, что некоторые лица погибли под огнем военнослужащих ПАР, другие были затоптаны охваченной паникой толпой, а третьи были казнены ополченцами, применившими репрессии против перемещенных лиц, изъявивших желание покинуть лагерь. |
My Government has communicated to the Government of Israel its condemnation of the unwarranted attack on the Fiji UNIFIL camp at Qana by Israel on 18 April. |
В письме, направленном правительству Израиля, правительство Фиджи заявило о своем осуждении неспровоцированного нападения на лагерь фиджийского контингента ВСООНЛ в Кане, совершенного Израилем 18 апреля. |
IDF troops were dispatched to the camp, where tension was high after the killing. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 23 April) |
В этот лагерь, где обстановка накалилась в результате этого убийства, были направлены силы ИДФ. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 23 апреля) |