| The term "host community" has been used to depict a community hosting a camp, or a non-camp population. | Термин "принимающая община" используется для обозначения общины, принимающей лагерь или живущее за пределами лагеря население. |
| Tajikistan also reported that, in July 2011, it organised a summer rehabilitation camp for 25 survivors. | Таджикистан также сообщил, что в июле 2011 года он организовал летний реабилитационный лагерь для 25 выживших жертв. |
| Approximately 27,000 refugees had fled from the camp in June 2007 and, regrettably, they were still displaced and living in hardship. | В июне 2007 года приблизительно 27 тыс. беженцев покинули этот лагерь, и, к сожалению, они до сих пор находятся на положении перемещенных лиц и живут в тяжелых условиях. |
| The Mission has constructed an accommodation camp for 250 staff and no longer utilizes the moored vessel. | Миссия построила лагерь для размещения 250 сотрудников и больше не использует пришвартованное судно. |
| Approximately 50 members of the local community attacked the camp, injuring British and other expatriate workers and damaging the site. | Около 50 жителей местной общины напали на лагерь, причинив ранение британским и другим иностранным рабочим и нанеся ущерб зданиям. |
| There were also restrictions on the movement of humanitarian convoys to Kalma camp in July and August. | Были также ограничения на передвижение автоколонн с гуманитарными грузами в лагерь Калма в июле и августе. |
| Every year students attend summer education camps in the Russian Federation (international camp "Moscovia"). | Каждый год ученики посещают летние образовательные лагеря в Российской Федерации (международный лагерь "Московия"). |
| The claim of discrimination was dismissed on the grounds that the summer camp was organized by a religious community. | Заявление относительно дискриминации было отклонено по причине того, что летний лагерь был организован религиозной общиной. |
| One victim reported that she was taken directly to camp Alpha Yaya Diallo with about 20 other women and men. | Одна из жертв сообщила, что она были привезена прямо в лагерь Альфа Яйа Диалло вместе примерно с двадцатью женщинами и мужчинами. |
| The Advisory Group visited the Kakuma refugee camp in northern Kenya to see the impact of the Fund's support first-hand. | Консультативная группа посетила лагерь беженцев «Какума» в северной части Кении, с тем чтобы самой убедиться в результатах поддержки Фонда. |
| Thereafter, they were moved to a camp near Pyongyang. | Позднее их перевели в лагерь неподалеку от Пхеньяна. |
| The Kenyan Government requested that all Somali refugees who arrived in 2007 be transferred to Kakuma camp. | Правительство Кении обратилось с просьбой о переводе в лагерь Какума всех сомалийских беженцев, прибывших в 2007 году. |
| The Multinational Task Force (South) took over responsibility at the camp. | Лагерь перешел под управление Многонациональной оперативной группы (Юг). |
| Kenyan authorities have agreed to their registration on the condition that asylum-seekers be transferred to the Kakuma refugee camp in north-western Kenya. | Кенийские власти согласились провести их регистрацию при условии, что ищущие убежища лица будут переведены в лагерь для беженцев в Какума в северо-западной части Кении. |
| Armed tribesmen allegedly supported by Government forces attacked an SLA camp in Reel, close to Shearia, on 14 February. | Вооруженные племена, якобы поддерживаемые правительственными войсками, 14 февраля напали на лагерь ОАС в Риле, около Шеариа. |
| Also claimed that police from surrounding hills continuously shot into camp for internally displaced persons. | Также имеются данные о том, что полиция с окрестных холмов постоянно обстреливала лагерь для внутренне перемещенных лиц. |
| The fighting left the camp's infrastructure badly damaged and caused hundreds of families to be displaced. | Инфраструктура лагеря была сильно повреждена, а сотни семей были вынуждены покинуть лагерь в связи с боевыми действиями. |
| In early November, the Governor of Nyala announced his intent to disarm the camp forcibly. | В начале ноября губернатор Ньялы объявил о своем намерении силой разоружить этот лагерь. |
| The camp was visited by the former UN Secretary General, Kofi Annan. | Этот лагерь посетил бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан. |
| In southern Chad, a new refugee camp was opened to shelter the civilians fleeing northern Central African Republic. | На юге Чада был открыт новый лагерь беженцев, в котором размещаются мирные жители, спасающиеся бегством из северной части Центральноафриканской Республики. |
| The Nahr el-Bared camp was destroyed and the surrounding residential areas severely damaged. | Лагерь Нахр-эль-Баред был полностью разрушен, а окружающим его жилым кварталам был нанесен серьезный ущерб. |
| The mass exodus of Nahr el-Bared residents to Beddawi camp began on 22 May. | Массовый исход жителей Нахр-эль-Бареда в лагерь Беддави начался 22 мая. |
| In North Darfur, the Abou Shouk camp for internally displaced persons continues to be the stage of frequent shooting incidents. | В Северном Дарфуре лагерь Абу-Шук для внутренне перемещенных лиц по-прежнему становится ареной частых перестрелок. |
| The blockade turned Gaza into a concentration camp. | Блокада превратила Газу в концентрационный лагерь. |
| While being transferred to an Israeli military camp, the soldiers slapped him several times, handcuffed and blindfolded him. | Во время следования в израильский военный лагерь солдаты несколько раз избивали его, надели ему наручники и завязали глаза. |