| For 90 days, I've been asked to make decisions for this camp. | Послушай, на протяжении 90 дней вы просили меня принимать решения за весь лагерь |
| I bet you a penny and a fiddle of gold that you never told him that we were planning on robbing that camp blind. | Ставлю вагон и маленькую тележку золота, что ты ему так и не рассказал, что мы планировали обнести их лагерь подчистую. |
| The camp that Sheema is being held at is on the way to Denver. | Лагерь, в котором держат ШИму, по пути в ДЭнвер. |
| No, no, no, no, that was when they went to the camp. | Нет, нет, это случилось, когда они ездили в лагерь. |
| Doesn't she go to, like, an adult puzzle camp every summer? | Разве она не ездит каждое лето в лагерь головоломок для взрослых? |
| You can't want to go back to the camp, surely? | Ты ведь не надумала вернуться в тот лагерь, нет? |
| But... that camp he runs... it's just... a way to get close to kids. | Но... этот его лагерь... это просто... способ подобраться к детям. |
| They were later placed in a transit camp where they received, according to a member of this group who spoke with the Representative about his experience, poisoned water. | Позднее они были переведены в перевалочный лагерь, в котором, по словам одного из членов этой группы, который поделился с Представителем своими впечатлениями, им дали отравленную воду. |
| 2.1 The author is a peace activist and, in November 1988, attended a camp in Vierhouten, close to a military base, to participate in civil disobedience actions against militarism. | 2.1 Автор, являющийся активистом движения за мир, в ноябре 1988 года прибыл в лагерь во Вьерхотене, недалеко от военной базы, для участия в акциях гражданского неповиновения против милитаризма. |
| Because when you left the camp, we knew you didn't have one. | Потому что когда ты покинул лагерь, Мы знали, что у тебя ее нет. |
| It is you who broughta message to the Cherkessian camp, right? | Это ты доставил послание в лагерь Черкесов, так? |
| The camp was a temporary stop where refugees, mainly from Iran, passed through and stayed for about a week before proceeding to their place of origin in Afghanistan. | Лагерь служил местом временной остановки для беженцев, главным образом возвращающихся из Ирана; в лагере они проводили примерно неделю, прежде чем двигаться дальше к своим родным местам в Афганистане. |
| In the course of his second mission, in January 1996, the Special Rapporteur visited Nasir Bagh, a refugee camp in Peshawar, which had many recent arrivals. | В ходе своей второй поездки в январе 1996 года Специальный докладчик посетил лагерь беженцев Насир-Баг в Пешаваре, где в последнее время отмечалось большое число вновь прибывших. |
| It is thought that they have either been executed or have been taken to a military camp to which human rights observers have no access. | Представляется, что они были либо казнены, либо доставлены в военный лагерь, в который наблюдатели по правам человека не имеют доступа. |
| As a result of the civil war occurring in Burundi, a Rwandan refugee camp, situated in Mugano in northern Burundi, was attacked in mid-January 1996. | В этой стране, охваченной гражданской войной, в середине января 1996 года было совершено нападение на лагерь руандийских беженцев, расположенный на севере Бурунди в Мугано. |
| The Forces nationales de libération, which pose a threat to the security of Burundi and of the region as a whole, must join the peace camp without delay. | Национально-освободительные силы, представляющие собой угрозу для безопасности Бурунди и всего региона, должны безотлагательно перейти в лагерь мира. |
| On the following morning, a lieutenant colonel of the Indian Army is reported to have visited the RR camp at Andra and held a meeting with local people in order to convince them to drop this case. | На следующее утро, как сообщается, некий подполковник индийской армии посетил лагерь стрелкового полка в Андре и встретился с местными жителями с целью убедить их отказаться от обвинения. |
| On 15 February 1997 the army returned, soldiers smashed the door and the windows of the house and again took the family to a military camp for further questioning. | 15 февраля 1997 года солдаты вернулись, выломали дверь и окна и вновь доставили их в военный лагерь для повторного допроса. |
| It was further argued that the peace camp was not an organization within the meaning of article 140, since there were no decision-making mechanisms and each person decided for himself or herself whether or not to engage in a certain activity in association with others. | Далее утверждалось, что лагерь мира не является организацией по смыслу статьи 140, поскольку она не располагает механизмами принятия решений и каждое лицо решает за себя, участвовать ему в каком-либо мероприятии вместе с другими или нет. |
| What kind of camp is it? | Твой папа говорит, что ты едешь в лагерь. |
| Following medical examination, he was flown to The Hague without further incident. A hand grenade was thrown over the fence into an SFOR camp on 19 December, probably in reaction to the detentions. | После медицинского обследования он был перевезен в Гаагу без каких-либо дальнейших инцидентов. 19 декабря в лагерь СПС через забор была брошена ручная граната, возможно в отместку за произведенные аресты. |
| In late November 1996, Banyamulenge forces in former eastern Zaire attacked and seized Mugunga camp, which had been occupied by elements of the former Rwandese government forces. | В конце ноября 1996 года силы Баньямуленге в бывшем Восточном Заире провели наступательную операцию и захватили лагерь в Мугунга, который ранее был оккупирован подразделениями бывших руандийских правительственных сил. |
| The Chairman of the Commission recalled that in November 1996, the Banyamulenge and its allies had attacked the Mugunga refugee camp in what was then eastern Zaire. | Председатель Комиссии напомнил, что в ноябре 1996 года силы Баньямуленге и их союзники напали на лагерь беженцев в Мугунге в тогдашней восточной части Заира. |
| Yosief Ghebreab Zecarias was 25 years old and engaged in business activities in Ethiopia until he was put in Blatten concentration camp by the Ethiopian authorities. | Йозефу Гереа Зекариасу было 25 лет, и он занимался предпринимательской деятельностью в Эфиопии до того, как он был заключен в концентрационный лагерь Блаттен эфиопскими властями. |
| A summer camp for 110 orphans and disabled children was held in 1998. Hearing aids, wheel chairs and prosthetic devices were provided by the Agency to 56 persons with disabilities. | В 1998 году был организован летний лагерь для 110 сирот и детей-инвалидов. 56 инвалидам Агентство предоставило слуховые аппараты, инвалидные кресла и различного рода протезы. |