Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Budget - Ассигнований"

Примеры: Budget - Ассигнований
Taking this into account, the Advisory Committee trusts that the full amount of the estimated cost of $4,287,900 related to the renovation and security upgrade of the residence will be absorbed within the approved appropriations under section 32 of the programme budget for the current biennium. С учетом этого Консультативный комитет рассчитывает на то, что вся сумма сметных расходов в размере 4287900 долл. США на ремонт и модернизацию системы безопасности в резиденции будет покрыта за счет утвержденных ассигнований по разделу 32 бюджета по программам на текущий двухгодичный период.
A hedging programme would minimize the impact of currency moves on the budget and minimize the need to recost because of changes in currency rates but would still be needed for other currency exposures and certain other costs. При том что программа хеджирования позволит свести к минимуму последствия валютных колебаний для бюджета и необходимость пересчета ассигнований ввиду изменений обменных курсов, она будет использоваться также для уменьшения других валютных рисков и некоторых других затрат.
(a) The first recosting is contained in the present report, which is submitted to the General Assembly for the purpose of updating the resource requirements in the proposed budget before an initial appropriation is approved; а) результаты первого пересчета излагаются в настоящем докладе, который представляется Генеральной Ассамблее с целью обновления в предлагаемом бюджете информации о потребностях в ресурсах до утверждения первоначальных ассигнований;
An additional statement detailing changes in net assets and equity and a more detailed statement on the reconciliation of budget to expenditure появление дополнительной ведомости с подробным указанием изменений в чистых активах/капитале, а также более подробной ведомости с указанием результатов сопоставления бюджетных ассигнований и расходов;
ESCWA showed a marked improvement in programme performance, moving from 82 per cent in the previous biennium to 96 per cent in 2010-2011, and achieved 99 per cent budget implementation, which also constitutes a significant improvement compared with the previous reporting period. ЭСКЗА добилась существенного повышения эффективности осуществления программ: с 82 процентов в предыдущем двухгодичном периоде до 96 процентов в 2010 - 2011 годах, - а также довела показатель освоения бюджетных ассигнований до 99 процентов, что также свидетельствует о существенном улучшении положения по сравнению с предыдущим отчетным периодом.
Requests the Secretary-General to submit, in the context of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015, proposals to review the budget allocation to the Office of the President of the General Assembly in accordance with existing procedures; просит Генерального секретаря представить в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов предложения о пересмотре бюджетных ассигнований для Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи в соответствии с существующими процедурами;
This table shows, for each of the organizations appearing in the report which has an assessed regular budget 2/ and for each of the years 1988 to 1997, the total amount of approved regular budget appropriations, including any supplementary estimates; В этой таблице по каждой из охваченных настоящим докладом организаций, имеющих регулярные бюджеты, формируемые за счет начисленных взносов 2/, и по каждому году, охватываемому периодом 1988-1997 годов, показаны общие суммы утвержденных ассигнований по регулярным бюджетам, включая все дополнительные сметы;
Approves the recommendation of a subvention of 213,000 United States dollars from the regular budget of the United Nations for 2002, on the understanding that no additional appropriation would be required under section 4, Disarmament, of the proposed programme budget for the biennium 2002 - 2003; утверждает рекомендацию о выделении субсидии в размере 213000 долл. США из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на 2002 год при том понимании, что никаких дополнительных ассигнований по разделу 4 «Разоружение» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов не потребуется;
The person in question should be informed regularly by the Budget Division on the status of allocation and expenditure of resources to NGO activities, as well as be involved in and provide inputs to the preparation of the budget dealing with NGO activities (see recommendation 3). Этот сотрудник должен регулярно получать информацию от Бюджетного отдела о состоянии ассигнований и расходовании средств на деятельность НПО и участвовать в подготовке бюджета, охватывающего деятельность НПО, и вносить свои предложения по этому поводу (см. рекомендацию З).
The Health and Education Ministries received similar provisions in the recast budget, while the provisions for the Ministries of Defence, Presidential Affairs and Finance, as well as the Bureau of the Budget, were reduced. В этом бюджете министерствам здравоохранения и образования выделены аналогичные объемы ассигнований, а министерствам обороны, администрации президента и финансов, а также Бюро по бюджету ассигнования были сокращены.
No provisions were made under this heading in the 2013/14 budget, as the standardized funding model does not envision requirements for naval transportation for missions in the first year of operations. В бюджете на 2013/14 год по этой статье не было предусмотрено ассигнований, поскольку стандартизированная модель финансирования не предполагает выделения ассигнований по статье «Морской транспорт» для миссий в первый год операций.
The proposed budget therefore contained no provision for acquisition of either prefabricated facilities or communications equipment, and the requirements for acquisition of miscellaneous facilities and infrastructure had been reduced (see para. 24 (a) below). Поэтому в предлагаемом бюджете не предусматривается ассигнований на приобретение ни сборных конструкций, ни аппаратуры связи, а сумма сметных ассигнований на закупки по статье «Прочие помещения и объекты инфраструктуры» была сокращена (см. пункт 24(а) ниже).
The Advisory Committee notes that during its consideration of the UNDOF budget for the 2013/14 period, it was informed that the Force did not project overexpenditure with respect to the total appropriation for the 2012/13 period. Консультативный комитет отмечает, что в ходе рассмотрения им бюджета СООННР на период 2013/14 года он был информирован о том, что Силы не планируют перерасходовать общую сумму ассигнований, выделенных на период 2012/13 года.
The capital master plan programme and cost manager reviews these estimates with the design teams to ensure that the designs are developed in line with the budget and the latest expectations; Управляющий программами и расходами Генерального плана капитального ремонта проверяет эти сметы вместе с проектными группами, чтобы убедиться в том, что проекты составлены с учетом бюджетных ассигнований и последних прогнозов;
In this regard, no provisions have been made in the proposed programme budget for the biennium 2014-2015 for the travel of representatives to New York and Geneva or the travel of staff to support the high-level political forum meeting in Geneva. В этой связи в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 года не предусмотрено никаких ассигнований на путевые расходы представителей в связи с их поездками в Нью-Йорк и Женеву или на путевые расходы персонала для обеспечения поддержки политическому форуму высокого уровня, проходящему в Женеве.
In Senegal, for example, advocacy led to an increase in the percentage of the budget allocated to literacy in the 10-year education plan from 0.1 per cent in 2005 to 1.9 per cent in 2007. Например, в Сенегале благодаря общественно-информационной работе доля бюджетных ассигнований на цели повышения уровня грамотности в соответствии с десятилетним планом в сфере образования была увеличена с 0,1 процента в 2005 году до 1,9 процента в 2007 году.
c) Conduct a comprehensive assessment of budget needs and establish clear allocations for those areas that progressively address the disparities in indicators such as gender, disability and geographical location, related to children's rights; с) провести комплексную оценку бюджетных потребностей и четко определить размер ассигнований для тех районов, которые постепенно устраняют различия в значениях показателей, относящихся к правам детей, таких как гендер, инвалидность, географическое местоположение;
The proposed budget reflects decreased requirements in the amount of $4,384,700 (7.5 per cent) attributable mainly to the lower costs for air transportation and decreased provisions for international staff owing to the reduction in the support component. В предлагаемом бюджете отражено уменьшение потребностей на сумму 4384700 долл. США (7,5 процента), обусловленное в основном более низкими расходами по разделу воздушного транспорта и сокращением ассигнований по разделу международного персонала в связи с сокращением компонента поддержки.
Expenditures for uniformed personnel were $12.6 million lower than the amount in the approved budget; this underexpenditure was partially offset by additional civilian personnel costs in the amount of $4.1 million and operational costs in the amount $1.7 million. Объем расходов на воинские и полицейские контингенты был на 12,6 млн. долл. США меньше объема утвержденных бюджетных ассигнований, что частично компенсировалось дополнительными расходами на гражданский персонал в размере 4,1 млн. долл. США и оперативными расходами в размере 1,7 млн. долл. США.
The South Sudan Human Rights Commission downsized its presence and programmes, resulting from an estimated 50 per cent reduction in its budget allocation by the Government, which forced the closure of offices outside Juba headquarters Комиссия Южного Судана по правам человека сократила свое присутствие и программы, поскольку правительство уменьшило объем бюджетных ассигнований приблизительно на 50 процентов, в связи с чем отделения за пределами штаба в Джубе пришлось закрыть
The requirements, for which no provisions were made in the budget for 2013/14, were attributable to related expenditures for formed police unit cost reimbursement, rations, contingent-owned equipment (major equipment and self-sustainment) and freight and deployment of contingent-owned equipment. Потребности, на которые в бюджете на 2013/14 год не было предусмотрено ассигнований, были обусловлены возмещением расходов на сформированные полицейские подразделения, расходами на пайковое довольствие, принадлежащее контингентам имущество (основное имущество и самообеспечение), фрахтом и развертыванием принадлежащего контингентам имущества.
The implementation of the five-year reform plan of the Congolese National Police, adopted in late 2013, risks, however, being postponed by a year because of a shortfall of $173 million for police reform in the national budget for 2014. Вместе с тем осуществление пятилетнего плана реформирования Конголезской национальной полиции (КНП), принятого в конце 2013 года, придется, возможно, отложить на один год из-за дефицита ассигнований на эти цели, составляющего 173 млн. долл. США, в национальном бюджете на 2014 год.
The Chief Security Adviser, at the P-5 level, will be provided by the Department of Safety and Security for the 2013/14 period and is not included in the Mission's budget proposal. Поскольку в 2013/14 году должность главного советника по вопросам безопасности класса С-5 будет финансироваться в рамках ассигнований на содержание Департамента по вопросам охраны и безопасности, она не была включена в предложение по бюджету Миссии.
Expenditures for uniformed personnel and operational costs were lower than the approved budget by $10.9 million and $14.4 million, respectively, which was partially offset by additional requirements for civilian personnel in the amount of $1.0 million. Расходы на военный персонал и оперативные расходы были ниже утвержденных бюджетных ассигнований на 10,9 млн. долл. США и 14,4 млн. долл. США, соответственно, что частично компенсировалось дополнительными потребностями на гражданский персонал в размере 1,0 млн. долл. США.
109.32. Ensure the existence of sufficient budget allocations and follow-up and evaluation mechanisms for the full implementation of the "2008-2013 National Strategy on children right's protection" in order to support children and the most vulnerable population (Ecuador); 109.32 обеспечить наличие достаточных бюджетных ассигнований и последующие меры и механизмы оценки для осуществления в полном объеме "Национальной стратегии в области защиты прав детей на 2008-2013 годы" в целях оказания поддержки детям и наиболее уязвимым группам населения (Эквадор);