In particular, she reaffirmed the need for all information centres to be treated equally, in such matters as budget allocations and staffing. |
В частности, она вновь подтверждает необходимость равного отношения ко всем информационным центрам в том, что касается бюджетных ассигнований и укомплектования кадрами. |
The Government projects to increase the allocation to 12 per cent of the total Government budget by 2008. |
К 2008 году правительство планирует поднять долю ассигнований на эти цели в общем государственном бюджете до 12%. |
It was particularly pleased that, following a trend of decreasing appropriations, the proposed budget represented an increase as compared to expenditure for the current period. |
Особое удовлетворение вызывает то, что после неоднократного сокращения ассигнований в рамках предлагаемого бюджета предусмотрено их увеличение по сравнению с расходами за текущий период. |
The Government has a manifest commitment to pro-poor policies, and approximately 34 per cent of the total State budget is currently allocated to social services. |
Правительство решительно привержено осуществлению стратегии в интересах бедняков, и примерно 34 процента от общего объема ассигнований нынешнего бюджета в настоящее время направляется на цели оказания социальных услуг. |
In the revised budget for 1999 the provision for security awareness is relatively modest and shows a decrease from the amount spent in 1998. |
В пересмотренном бюджете на 1999 год ассигнования на разъяснительную работу по вопросам безопасности составляют относительно небольшую сумму и меньше ассигнований в 1998 году. |
Reduced budget allocations have required the Marshall Islands Government to seek additional assistance from bilateral and multilateral sources, for which we are grateful. |
Сокращение бюджетных ассигнований заставило правительство Маршалловых Островов обратиться к двусторонним и многосторонним донорам с просьбой об оказании дополнительной помощи, за предоставление которой мы благодарны. |
That whole action plan was a significant financial burden for Morocco, equivalent to 5 per cent of total investments provided for in the State budget. |
Деятельность этих сил сопряжена с большими финансовыми расходами для Марокко, эквивалентными 5 процентам всех ассигнований, предусмотренных в общем бюджете государства. |
However, in 1998, the Ministry of Education was allocated only 6.59 per cent of the national budget. |
Вместе с тем, в 1998 году на нужды министерства образования было выделено лишь 6,59 процентов средств от общей суммы бюджетных ассигнований. |
The Committee expresses its concern at the insufficient budget allocation for social expenditures, in particular in favour of children belonging to the most disadvantaged groups of the population. |
Комитет выражает озабоченность по поводу недостаточных бюджетных ассигнований на социальные расходы, в частности в интересах детей, принадлежащих к группам населения, находящимся в наиболее неблагоприятном положении. |
25.7 Programme delivery was affected by the mandated savings measures which resulted in reductions in the budget an average vacancy rate of 11 per cent. |
25.7 Негативное воздействие на исполнение программ оказали предусмотренные мандатами меры экономии средств, что привело к сокращению бюджетных ассигнований и установлению средней нормы вакансий, составляющей 11 процентов. |
Following the freeze on the regular budget allocation for shelter rehabilitation, UNRWA rehabilitated the shelters of four SHC families during the reporting period with project funding. |
После замораживания ассигнований по линии регулярного бюджета на восстановление жилья БАПОР в течение отчетного периода восстановило жилища четырех семей, охваченных ПСП, за счет средств, выделенных на финансирование проектов. |
The programme and finance committees avoided budget cuts in areas related to women and development for the biennium 1998-1999. |
В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов комитеты по вопросам составления программ и финансовым вопросам не сокращали размеры своих ассигнований на деятельность по теме "Участие женщин в развитии". |
A major computerization and training programme was initiated in the Section, using the provisions made in the 1996-1997 budget. |
В Секции началось осуществление крупной программы по компьютеризации и профессиональной подготовке, финансируемой за счет ассигнований, предусмотренных в бюджете на 1996-1997 годы. |
Reductions proposed for travel and contractual services in the regular budget are largely offset by substantial increases in those categories of expenditure under extrabudgetary resources. |
Предлагаемое сокращение в регулярном бюджете объема ассигнований на поездки и услуги по контрактам в значительной мере компенсируется за счет существенного увеличения расходов, покрываемых из внебюджетных ресурсов, по этим статьям. |
The level of the proposed appropriation for financing the United Nations share of the ITC budget has been set at its 1996-1997 cost-sharing level. |
Объем предлагаемых ассигнований для покрытия на основе совместного финансирования доли Организации Объединенных Наций в бюджете ЦМТ установлен на уровне 1996-1997 годов. |
UNOPS estimates that inclusion in the operational reserve of a contingency provision equal to 15 per cent of the annual administrative budget will provide a reasonable level of protection. |
УОПООН считает, что включение в оперативный резерв ассигнований на случай непредвиденных обстоятельств в размере 15 процентов от объема годового административного бюджета обеспечит разумную степень защиты. |
The capital allocation for health and social services in the 1996 budget was N 1.7 billion, only 3.5 per cent of all capital allocations to federal ministries. |
В бюджете на 1996 год на здравоохранение и социальные услуги были предусмотрены ассигнования в размере 1,7 млрд. найр, что соответствовало лишь 3,5% от общей суммы ассигнований, выделенных для федеральных министерств. |
This situation has been exacerbated by cuts in social housing budget allocations and the reduction in the supplementary housing allowance for people on social assistance. |
Ситуация еще более усугубилась после сокращения бюджетных ассигнований на социальное жилье и уменьшения размера дополнительного жилищного пособия, которое выделяется лицам, получающим социальную помощь. |
Five per cent of the State's operating budget was allocated to the health-care sector in 1995. |
В 1995 году доля ассигнований на нужды здравоохранения в общих статьях госбюджета составила 5%. |
As to budget appropriations and providing other facilities, there is no distinction between minorities and other schools. |
Между школами религиозных меньшинств и другими школами не проводится никакого различия при выделении бюджетных ассигнований и предоставлении других услуг. |
States were called upon to support these programmes, both through promoting a larger allocation from the United Nations regular budget and through voluntary contributions. |
Она обратилась к государствам с призывом поддержать эти программы как посредством выделения более крупных ассигнований по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, так и за счет добровольных взносов. |
UNDP actively supported country-level implementation of the 20/20 initiative that enables programme country Governments to mobilize donor contributions to match the 20 per cent of budget expenditure they allocate to basic social services. |
ПРООН активно содействовала осуществлению на страновом уровне Инициативы "20/20", предоставляющей возможность правительствам стран, где осуществляются программы, мобилизовывать ресурсы доноров с целью получить от них средства в объеме, соответствующем доле выделяемых ими на основные социальные услуги бюджетных ассигнований, составляющей 20 процентов. |
Approval of core resources for the year stood at 94.5 per cent of peak budget targets at the end of 1997. |
Общая сумма утвержденных ассигнований за счет основных ресурсов за весь год по состоянию на конец 1997 года составляла 94,5 процента от максимальных плановых бюджетных показателей. |
UNOPS should closely monitor actual expenditures against budget to avoid the high incidence of overexpenditure (see para. 43). |
УОПООН надлежит внимательно следить за соответствием уровня фактических затрат размеру бюджетных ассигнований, во избежание частых случаев перерасхода средств (см. пункт 43). |
No provisions have been made in the programme budget for the biennium 1998-1999 for the activities in Bougainville requested by the Security Council in 1999. |
В бюджете по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов не предусматривалось каких-либо ассигнований для финансирования деятельности на Бугенвиле, осуществление которой в 1999 году было санкционировано Советом Безопасности. |