They include select scientific resources, which would otherwise be prohibitively expensive to acquire within the present budget allocation. |
Это охватывает подборку научных ресурсов, которые из-за их дороговизны было бы иначе невозможно приобрести в рамках нынешних бюджетных ассигнований. |
These are used to finance government expenditure programmes as indicated in their budget statements. |
Эти выплаты используются для финансирования государственных программ на основе ассигнований, предусмотренных в бюджете. |
The recosting of the proposed budgetary provisions contained in the present report is in line with the standard regular budget recosting methodology. |
Пересчет предлагаемых бюджетных ассигнований, указанных в настоящем докладе, проводился в соответствии со стандартной методологией пересчета регулярного бюджета. |
Assessed contributions are issued as an annual allotment from the United Nations regular budget. |
Начисленные взносы оформляются как годовой объем ассигнований из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
Regarding the budget allocated to implement this strategy, even from the moment of its approval, the financing sources were very clear mentioned. |
Что касается бюджетных ассигнований на реализацию Стратегии, то уже на этапе ее утверждения источники финансирования были четко определены. |
With a decrease in budget and personal incomes, people are confronted with the need to prioritize among different human rights. |
Вследствие сокращения бюджетных ассигнований и личных доходов люди сталкиваются с необходимостью определять порядок приоритетности среди разных прав человека. |
The 2012/13 budget did not include provision for any UNSOA staff deploying to the new sectors in the light of the security considerations. |
По соображениям безопасности в бюджете на 2012/13 год не предусмотрено ассигнований на развертывание сотрудников ЮНСОА в новых секторах. |
The Force's proposed budget for ground transportation is based on actual staffing. |
В основу предлагаемых бюджетных ассигнований ВСООНЛ по разделу наземного транспорта положен фактический показатель численности штатов. |
The outline should be the budget ceiling and add-ons should be absorbed within that total. |
В набросках следует устанавливать максимальный объем бюджетных ассигнований, а дополнительные расходы должны покрываться за счет общих бюджетных средств. |
It was therefore misleading to conclude that an increase in mandates required an increase in budget funds. |
В этой связи вводит в заблуждение вывод о том, что расширение мандатов обусловливает необходимость увеличения объема бюджетных ассигнований. |
No provision is requested under this budget line. |
По данной статье ассигнований не испрашивается. |
It was time to buck the worrying trend of increasing budget appropriations and devise a sustainable method of funding the Organization. |
Пришло время обратить вспять вызывающую тревогу тенденцию увеличения бюджетных ассигнований и выработать устойчивый метод финансирования Организации. |
A similar percentage of the European countries reporting indicated a decrease in the budget for prevention. |
Аналогичная доля представивших ответы европейских стран сообщили об уменьшении бюджетных ассигнований на цели профилактики. |
The importance of efforts to increase regular budget allocations was stressed. |
Подчеркивалась важность усилий по увеличению объема ассигнований из регулярного бюджета. |
Access to affordable health care and support to older persons in emergency and conflict situations were also identified as budget allocation priorities. |
В качестве одной из приоритетных областей ассигнований из бюджета также были отмечены доступ к недорогостоящим услугам медико-санитарной помощи и поддержка пожилых людей в чрезвычайных и конфликтных ситуациях. |
Due to budget cuts, only one Officer is currently engaged to the new competencies. |
Вследствие сокращения бюджетных ассигнований в настоящее время задействован только один сотрудник в связи с осуществлением данных новых полномочий. |
The Government has been continuously increasing its national budget on health over the last couple of years. |
Правительство на протяжении последних двух лет постоянно увеличивает размер ассигнований, выделяемых в национальном бюджете на нужды здравоохранения. |
Regular budget management, including assessed contributions and unutilized balances, would be supported by the same system. |
Управление регулярным бюджетом, включая начис-ленные взносы и неиспользованные остатки ассигнований, будет поддерживаться единой системой. |
Empowerment of democratic governance, including budget allocation |
расширение возможностей демократического управления, включая распределение бюджетных ассигнований; |
Many countries indicated that the main challenge faced in forest financing was governmental budget cuts across all sectors. |
Многие страны отметили, что главной проблемой с точки зрения финансирования лесохозяйственной деятельности является сокращение бюджетных ассигнований во всех секторах. |
Consequently, agriculture has accounted for 1 per cent of donor support and PA budget allocation in recent years. |
В итоге в последние годы сельскому хозяйству доставался 1% донорской помощи и бюджетных ассигнований. |
The capacity building of survivor and disabled persons organisations is being promoted through the provision of a government budget and ILO financial support. |
За счет ассигнований правительственного бюджета и финансовой поддержки МОТ поощряется наращивание потенциала организаций выживших жертв и инвалидов. |
This exclusion exacerbates their invisibility in policy design and budget allocations essential to the realization of their human rights. |
Такое исключение усиливает их незаметность при разработке политики и распределении бюджетных ассигнований, имеющих существенное значение для реализации их прав человека. |
The CoE-Commissioner expressed concern over the fact that children had been disproportionately affected by budget cuts and shrinking family benefits. |
Комиссар ЕС выразил обеспокоенность в связи с тем, что сокращение бюджетных ассигнований и размера семейных пособий в несоразмерно большей степени ударило по детям. |
UNICEF indicated that there was a continued need to conduct budget analysis for investments in children. |
ЮНИСЕФ указал на постоянную необходимость анализа бюджетных ассигнований на цели удовлетворения потребностей детей. |