Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Budget - Ассигнований"

Примеры: Budget - Ассигнований
Notwithstanding the explanation provided above, the Advisory Committee recommends that in future budget submissions, the amount of programme support should be identified for each relevant section. Несмотря на представленное выше пояснение, Консультативный комитет рекомендует, чтобы в будущих бюджетных документах сумма ассигнований на поддержку по программам указывалась по каждому соответствующему разделу.
The regular budget portion of the activities of the subprogramme represents only 8 per cent of the total resources for the subprogramme. Доля ассигнований на осуществление мероприятий подпрограммы, выделяемых за счет регулярного бюджета, составляет лишь 8 процентов от общего объема ресурсов по подпрограмме.
This should include clear indications on the budget allocation to the local governments to be made by the central government in order to facilitate the execution of the transferred responsibilities. Это должно включать четкие указания в отношении выделения центральным правительством бюджетных ассигнований местным органам управления для содействия выполнению передаваемых обязанностей.
It would have been helpful to have some feedback on discussions that had taken place within the UNCTAD secretariat on the allocation of the overall budget provided from New York. Было бы целесообразно получить определенную информацию об обсуждениях, проведенных в секретариате ЮНКТАД о выделении общих бюджетных ассигнований из Нью-Йорка.
Overall macro-financial reporting shows whether the NSI is operating within its allotted budget, and whether, in broad terms, it is becoming more efficient. Общая финансовая отчетность на макроуровне дает представление о том, действует ли НСИ в рамках выделенных бюджетных ассигнований и наблюдается ли, в более широком плане, повышение его эффективности.
He also cited the damage that had been done owing to many budget cuts and emphasized that there must be a broad political re-commitment to the organization. Он также напомнил об ущербе, причиненном многочисленными сокращениями бюджетных ассигнований, и подчеркнул необходимость обеспечить широкую политическую поддержку организации.
However, the positive effects of increased decentralization have been somewhat offset by the reduced level of resources and the emergence of restricted authorized budget levels. Однако положительное воздействие дальнейшей децентрализации было в определенной степени сведено на нет уменьшением объема ресурсов и введением ограничений на утвержденный уровень бюджетных ассигнований.
Increased share of reduced biennial budget expenditures incurred outside headquarters and for substantive support; увеличение доли расходов в отделениях вне штаб-квартиры и на цели основной поддержки, финансируемых за счет меньшего объема ассигнований в рамках двухгодичного бюджета;
Such improvements require reconsidering government budget allocations to reflect increases in the number of higher educational institutes and expansion of vocational training programmes. Для этого необходимо пересмотреть размеры ассигнований из государственного бюджета с учетом увеличения числа высших и средних специальных учебных заведений.
Other delegations pointed to the imbalance of staff funded from the regular budget, the support account for peacekeeping operations and those provided by Governments on a non-reimbursable basis. Другие делегации указали на диспропорции в финансировании персонала за счет регулярного бюджета, вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и ассигнований, предоставляемых правительствами на безвозмездной основе.
To meet the budget reductions, a number of units were restructured and reorganized in order to implement the mandated activities. В целях обеспечения осуществления программной деятельности Комиссии в условиях сокращения бюджетных ассигнований потребовалось перестроить и реорганизовать ряд ее подразделений.
In some cases, only the share attributable to the United Nations was requested for appropriation purposes under the relevant expenditure sections of the programme budget. В некоторых случаях только доля, относящаяся к Организации Объединенных Наций, испрашивалась для целей ассигнований в рамках соответствующих разделов сметы расходов бюджета по программам.
In procedural terms, when taking action on the proposed programme budget, the General Assembly would first approve an overall amount for the Joint Inspection Unit. С процедурной точки зрения, принимая решение по предлагаемому бюджету по программам, Генеральная Ассамблея сначала будет одобрять общий объем ассигнований на деятельность Объединенной инспекционной группы.
Thus, a pension fund is being built up from the compulsory contributions of employers, the insurance contributions of employees, budget appropriations, etc. Таким образом, пенсионный фонд формируется за счет обязательных выплат работодателей, страховых взносов работающих граждан, бюджетных ассигнований и т.д.
Figure 3 Distribution of the budget to combat malnutrition, by funding source Разбивка бюджетных ассигнований на деятельность по борьбе с проблемой недоедания по источникам финансирования
However, the appropriations resolution shows a single additional amount for staff assessment, taking the total appropriation up to the gross budget level. Однако в резолюции об ассигнованиях указывается единая дополнительная сумма по налогообложению персонала для приведения общей суммы ассигнований в соответствие с валовым бюджетом.
The Mission will have to carry out its work within the framework of the gradual budget reductions initiated in previous years. Миссия должна будет выполнять свою работу в условиях постепенного сокращения бюджетных ассигнований, начало которому было положено в предыдущие годы.
The allocations in the recurrent budget were based on the assumption that there would be no major shift in policy or volcanic activity. Объем ассигнований в бюджете периодических расходов был определен на основании допущения о том, что не произойдет крупных изменений в политике или степени вулканической активности.
For several years, according the yearly White paper on the budget allocation, the government has been aiming to increase women's share in the traditionally male dominated forestry sector. Согласно ежегодной «Белой книге», посвященной структуре бюджетных ассигнований, правительство в течение вот уже нескольких лет прилагает усилия в целях увеличения доли женщин в таком традиционно «мужском» секторе, как лесоводство.
Education always gets one of the largest, when not the largest, slice of the budget cake. На цели образования всегда выделялась одна из самых больших, если не самая значительная, часть бюджетных ассигнований.
Allocation of a percentage of the education budget to support for girls' education, with a yearly increase in that allocation. Выделение из бюджета на образование средств для обучения девочек с ежегодным увеличением этих ассигнований.
There has been a separate appropriation in the State budget since 2002 for securing the availability of social and health services in the Sámi language. Начиная с 2002 года в госбюджете предусмотрена специальная статья ассигнований для обеспечения наличия социальных и медицинских услуг на языке саами.
Although education receives a significant portion of the budget allocations and bilateral assistance, development of the education sector still faces considerable obstacles, including a continuing need for teacher training and equipping of schools. Хотя на образование выделяется значительная доля бюджетных ассигнований и двухсторонней помощи, развитие сектора образования все еще проходит с существенными трудностями, включая постоянную необходимость в подготовке учителей и оборудовании школ.
They have also had to cope with lengthy delays in the payment of their salaries and budget cuts due to the implementation of fiscal adjustment policies. Кроме того, они столкнулись с существенным уменьшением своих окладов, а также со снижением бюджетных ассигнований ввиду проведения политики бюджетной экономии.
Despite those achievements, new challenges emerged in 2001 which could have an impact on 2002, particularly the challenge to the Organization of operating within a reduced regular budget appropriation in real terms. Однако несмотря на достижения в 2001 году, были поставлены новые сложные задачи, которые могут повлиять на положение дел в 2002 году, в частности перед Организацией была поставлена задача выполнять свои функции в рамках сокращенных ассигнований из регулярного бюджета в их реальном выражении.