Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Budget - Ассигнований"

Примеры: Budget - Ассигнований
While provision had not been made in the budget for the development of the cost-accounting system, efforts would be made to finance it through resources allocated for technological innovations. Хотя в бюджете ассигнований на разработку системы учета расходов не предусмотрено, будут приняты меры для финансирования этой работы за счет ресурсов, выделенных на внедрение технических новшеств.
For each relevant section of the programme budget, the Secretary-General estimates both the required appropriation level for implementation of mandated programmes and a projection of the potential savings that may result from productivity gains likely to be realized. По каждому соответствующему разделу бюджета по программам Генеральный секретарь составляет как смету объема ассигнований, необходимого для выполнения утвержденных программ, так и прогноз потенциальной экономии, которая может быть получена в результате вероятного прироста производительности.
The view was expressed that the reallocation of a 20 per cent budget line should be done in consultation with the Governing Council of UNEP and not with the institutions concerned. Было выражено мнение, что перераспределение 20 процентов бюджетных ассигнований должно производиться в консультации с Советом управляющих ЮНЕП, а не с соответствующими учреждениями.
From these, a women's budget statement was then synthesized by the Office of the Status of Women. На основе этих данных Управлением по вопросам положения женщин были подготовлены отчеты об использовании бюджетных ассигнований в интересах женщин.
That recosted amount ($40,090,700) would serve as a basis for determining the level of the appropriation required for financing of the United Nations 50 per cent share of the net ITC budget during the forthcoming biennium. Эта пересчитанная сумма (40090700 долл. США) послужит основой для определения объема ассигнований, необходимого для покрытия 50-процентной доли Организации Объединенных Наций в чистом бюджете ЦМТ на предстоящий двухгодичный период.
The Committee went further to ensure that it accommodated those Member States that could not accept the overall level of appropriations of the budget going beyond its desirable range. Кроме того, Комитет предпринял усилия, направленные на то, чтобы учесть позицию тех государств-членов, которые считали неприемлемым выход за желаемые рамки в плане общего уровня ассигнований, предусматриваемых бюджетом.
He had no information on the share of the national budget earmarked for indigenous activities; to his knowledge, there was no such breakdown. Он не располагает информацией относительно доли бюджетных ассигнований, приходящейся на мероприятия, осуществляемые для коренного населения; насколько он знает, такая разбивка не проводится.
In addition, more responsibility has to be delegated for rural sanitation to the local level, with corresponding budget allocations and accountability, with particular emphasis on community participation, self-reliance and the central role of women in water resource management. Кроме того, необходимо делегировать более широкие полномочия в отношении водоснабжения сельских районов на местный уровень при условии выделения надлежащих бюджетных ассигнований и обеспечения отчетности с особым упором на участие общин, опору на собственные силы и ведущую роль женщин в управлении водными ресурсами.
Moreover, account should be taken of the timing of the submission of the budget, its size and nature, and the delays inherent in receiving contributions. Кроме того, следует учитывать сроки представления бюджета, объем бюджетных ассигнований и их характер, а также неизбежные задержки с получением взносов.
Section 5, United Nations Office of the Special Coordinator in the Occupied Territories, of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 includes 25 positions funded under general temporary assistance. В разделе 5 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов для Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях предусматривается 25 должностей, финансируемых за счет ассигнований на временный персонал общего назначения.
It is also crucial when resource reallocations have to be considered - whether as a result of externally imposed budget cuts, or triggered by a self-imposed need to free up funds for important new investments. Кроме того, она имеет исключительную важность в случае необходимости перераспределения ресурсов как в результате внешнего сокращения бюджетных ассигнований, так и по собственной инициативе, обусловленной необходимостью высвобождения фондов для осуществления новых важных капиталовложений.
A large proportion of the State budget is allocated to education (16.5 per cent in 1996, accounting for half of the budgetary appropriations for social services). Значительная доля средств из государственного бюджета направляется на нужды образования (16,5% в 1996 году, что соответствует половине бюджетных ассигнований на социальные нужды).
Despite the financial constraints imposed by the economic transition, funding for teaching in national minority languages was provided from the State budget and by the programmes financed by international bodies, NGOs, economic agencies, etc. Несмотря на финансовые трудности, обусловленные переходным периодом в экономике, государственному бюджету удалось обеспечить необходимый объем ассигнований для образования на языках национальных меньшинств и на реализацию программ, финансируемых международными органами, неправительственными организациями, экономическими учреждениями и т.п.
However, these sources of income, taken together, represent a very small percentage of the total budget, in the case of universities amounting to no more than 5 per cent on the average. Вместе с тем совокупная доля этих доходов является весьма незначительной по сравнению с общим размером бюджетных ассигнований и составляет в случае университетов в среднем 5%.
The State has no additional funds at its disposal for carrying out the tasks set out in the plan of action which was to have been implemented with budget allocations by the relevant ministries, local authorities and State institutes. Государство не располагает дополнительными средствами для осуществления задач, включенных в план действий, что должно было реализовываться за счет бюджетных ассигнований, посредством соответствующих министерств, местных властей и государственных институтов.
Hospitalization accounted for 18 per cent of cash allocations for the health programme in 1996, the second-largest component of the health budget after staff costs. На долю госпитализации - второго по величине компонента сметы расходов на здравоохранение после расходов по персоналу - пришлось 18 процентов денежных ассигнований на программу здравоохранения в 1996 году.
However, austerity measures necessitated by the deficit in the Agency's cash budget and a shortfall in in-kind donations to the food support programme reduced programme allocations, directly impacting on beneficiaries. Однако меры экономии, обусловленные дефицитом бюджета наличности Агентства и недостаточным объемом взносов натурой в программу продовольственной помощи, сократили объем ассигнований на программы, что оказало непосредственное воздействие на бенефициаров.
For many years the budget of the Department of Administration and Management had been fixed at 42 per cent of the total, and that figure had never been questioned. В течение многих лет доля бюджетных расходов Департамента по вопросам администрации и управления устанавливалась на уровне 42 процентов от общего объема ассигнований, и эта цифра никогда не ставилась под сомнение.
It therefore believed that the traditional procedure should be followed and that the need for additional appropriations should be considered in the context of the performance report on the budget. В этой связи он считает, что следует придерживаться традиционной процедуры и что в контексте доклада об исполнении бюджета следует подумать о необходимости выделения дополнительных ассигнований.
English Page 4. The preliminary estimate reflected in the proposed outline for the biennium 1998-1999 assumed net budget provisions for JIU, ICSC and the services provided by the United Nations at the Vienna International Centre. Предварительная смета, изложенная в предлагаемом наброске на двухгодичный период 1998-1999 годов, была рассчитана с учетом предположений в отношении чистых бюджетных ассигнований на деятельность ОИГ и КМГС и на услуги, предоставляемые Организацией Объединенных Наций в Венском международном центре.
At the same time, the Government and the legislative bodies should consider increasing the budget allocated to the judiciary; В то же время правительству и законодательным органам следует рассмотреть возможность увеличения ассигнований на нужды судебной власти;
With regard to the housing component, 891 housing units, financed from a special budget of the previous administration, are being built for uprooted and demobilized population groups. Что касается жилищного строительства, то осуществляется строительство 891 единицы жилья для перемещенного населения и демобилизованных лиц, которое финансируется с помощью чрезвычайных ассигнований, выделенных предыдущим правительством.
As no provisions were made in the programme budget for the biennium 1994-1995, resources were authorized by the Secretary-General under the commitment authority granted to him by the General Assembly in its resolution on unforeseen and extraordinary expenditures. Поскольку соответствующих ассигнований в бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов предусмотрено не было, ресурсы были выделены в рамках полномочий Генерального секретаря по принятию обязательств, предоставленных ему Генеральной Ассамблеей в ее резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
No provisions have been made in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999 related to the provision of additional staff required to support the Secretary-General's continuing efforts in this area. В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов ассигнований на выделение дополнительных сотрудников, необходимых для поддержки продолжающихся усилий Генерального секретаря в этой области, не предусматривалось.
Increasing the budgets for both rural and urban health programmes to take account of these factors would be beneficial in view of the ever-increasing demand for currently inadequate national budget resources. Необходимо увеличить объем бюджетных ассигнований на программы здравоохранения в сельской местности и городах с учетом этих элементов, поскольку все возрастает потребность в ресурсах, в настоящее время выделяемых из бюджета страны в недостаточной степени.