Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Budget - Ассигнований"

Примеры: Budget - Ассигнований
In order to preserve this biennial character of the budget process, volume adjustments are only introduced if they constitute a major departure from the approved programme of work and/or budgetary provisions. В целях сохранения двухгодичного характера бюджетного процесса корректировка объема применяется только в том случае, если имеет место существенное отклонение от утвержденной программы работы и/или бюджетных ассигнований.
Under the Constitution, the Judiciary receives an annual allocation of not less than 6 per cent of current income in the State budget, and this is to be done gradually and proportionally until total coverage is reached in 1995. В соответствии с Конституцией судебной власти ежегодно выделяется не менее 6% текущих доходов государственного бюджета, для чего обеспечивается постепенный прогрессивный и пропорциональный рост таких ассигнований вплоть до достижения этой цели в 1995 году.
The Advisory Committee recommends that the proposed requirements under budget line 12, "Public information programme", be reduced from $262,000 to $200,000. Консультативный комитет рекомендует сократить объем предлагаемых ассигнований по разделу 12 бюджета "Программа в области общественной информации" с 262000 долл. США до 200000 долл. США.
Savings, for example, were utilized to offset overexpenditure under such budget lines as consultants, international contractual personnel, United Nations Volunteers and fixed-wing aircraft where no provision had been earlier requested by the Secretary-General or approved by the General Assembly. Так, например, сэкономленные средства использовались для компенсации перерасхода по таким статьям бюджета, как консультанты, международный персонал, работающий по контрактам, добровольцы Организации Объединенных Наций и самолеты, по которым ранее Генеральный секретарь не испрашивал никаких ассигнований и такие ассигнования не утверждались Генеральной Ассамблеей.
In a number of instances, it appears to the Committee that the proposed reduction under the regular budget is being offset by an increase under the support account. В ряде случаев, по мнению Комитета, предлагаемое сокращение по регулярному бюджету поглощается увеличением ассигнований, финансируемых за счет средств с вспомогательного счета.
The 20/20 initiative, whereby 20 per cent of foreign aid allocated to human services was matched by a corresponding budget allocation in the recipient country, was another effective tool. Инициатива 20/20, в соответствии с которой 20 процентам внешней помощи, предоставляемой на цели развития людских ресурсов, должна соответствовать аналогичная сумма бюджетных ассигнований на эти цели в стране-получателе, является еще одним эффективным средством.
Ms. Goicochea (Cuba) said that, according to the budget process established by General Assembly resolution 41/213, which remained in force, the financing of missions involved additional appropriations. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) говорит, что в соответствии с процедурой составления бюджета, установленной в резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи, которая остается в силе, финансирование миссий предусматривает выделение дополнительных ассигнований.
Other factors would be taken into account in the revised appropriations, in other words in all the revised estimates and statements of programme budget implications considered by the Committee. Остальные факторы будут учитываться в рамках пересмотренных ассигнований, другими словами - во всех пересмотренных сметах и заявлениях о последствиях для бюджета по программам, рассматриваемых Комитетом.
The impact of the budget reductions on interpretation and meeting servicing has reduced flexibility in the scheduling of meetings in order to maximize utilization of available interpretation capacity. Сокращение бюджетных ассигнований на услуги по устному переводу и обслуживание заседаний привели к большей жесткости сроков проведения заседаний для максимального использования имеющихся возможностей по обеспечению устного перевода.
It is increasingly clear that, without an integrated programmatic structure, a continuation of mere listing of the requirements for each location in the budget leaves open the likelihood that such "scattered appropriations" will be used less effectively. Становится все более очевидным тот факт, что без комплексной программной структуры сохранение практики простого перечисления потребностей каждого места службы в бюджете создает вероятность менее эффективного использования таких «разрозненных» ассигнований.
The Working Group is also concerned that the continued freeze on former regular budget allocations such as university scholarships and rehabilitation of shelters have not only reduced the Agency's activities in those areas, but also made them dependent on extrabudgetary contributions. Рабочая группа также обеспокоена тем, что сохраняющееся замораживание выделения ассигнований из регулярного бюджета на выплату университетских стипендий и восстановление жилья не только привело к сокращению определенных видов деятельности Агентства в этих областях, но и поставило ее в зависимость от внебюджетных взносов.
As part of these efforts to increase and ensure more stability of its income, UNHCR has continued to work towards obtaining a larger contribution from the United Nations regular budget. В рамках этих усилий, направленных на увеличение поступлений и обеспечение их стабильности, УВКБ продолжало принимать меры для получения более крупных ассигнований из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
This allotment, which was 17 per cent of the final budget appropriation for the biennium 2000-2001, had been totally expended by 31 December 2001. Эти ассигнования, составляющие 17 процентов от окончательных бюджетных ассигнований на двухгодичный период 2000 - 2001 годов, были полностью израсходованы к 31 декабря 2001 года.
In that context, his delegation had reservations about the Secretary-General's request for additional appropriations for UNMIS during the current financial period, which represented a deviation from the established budget cycle. В связи с этим у его делегации имеются оговорки в отношении просьбы Генерального секретаря о выделении дополнительных ассигнований на финансирование МООНВС в текущем финансовом периоде, поскольку это представляет собой отклонение от установленного бюджетного цикла.
If successful, it is expected that the Authority could realize savings of approximately 12 per cent of the total budget for the financial period for communications, or $7,836. Ожидается, что в случае успеха Органу удастся сэкономить 7836 долларов, или примерно 12 процентов, от общего объема ассигнований на связь в бюджете на текущий финансовый период.
As to military expenditures, even though we do not see a reason to justify ourselves, we have repeatedly explained that Azerbaijan is living through an economic boom, and its revenues and state budget are increasing. Что касается военных расходов, то, хотя мы и не видим оснований для того, чтобы оправдываться, мы неоднократно разъясняли, что Азербайджан переживает экономический бум и объемы его поступлений и бюджетных ассигнований увеличиваются.
The United States has informed the Secretariat that a continuing appropriations resolution was approved recently by the United States Congress that provided funds for its regular budget payments. Соединенные Штаты информировали Секретариат, что недавно конгресс Соединенных Штатов утвердил резолюцию о продолжении выделения ассигнований, которая предусматривает выделение средств на выплату взносов Соединенных Штатов в регулярный бюджет.
The Board reviewed the process followed by UNFPA to monitor its regular funds budget for projects and found that UNFPA prepared on a regular basis an analysis of its allocations and expenditures, for presentation to and discussion by senior staff. Комиссия проанализировала применяемые ЮНФПА процедуры контроля за исполнением бюджетных смет по проектам, финансируемым из регулярных ресурсов, и установила, что Фонд на регулярной основе готовит материалы с анализом его ассигнований и расходов для их представления руководящим сотрудникам Фонда.
As regards the Office of Central Support Services, the current level of its budget cannot accommodate the costs of the support services for the Committee. Что касается Управления централизованного вспомогательного обслуживания, нынешний объем его бюджетных ассигнований не позволяет покрыть расходы на вспомогательное обслуживание Комитета.
The Committee notes from paragraph 5 of the report that these resources are envisaged to be distributed across the parts of the budget which were affected by the economy measures instituted consequent upon the adoption of the 2002-2003 initial appropriations. Ссылаясь на пункт 5 доклада, Комитет отмечает, что эти ресурсы будут распределены между частями бюджета, затронутыми введенными мерами экономии после утверждения первоначальных ассигнований на 2002 - 2003 годы.
This is exacerbated by econometric models and budget allocation frameworks that include only, or largely, economic and financial variables and thus fail to account for long-term social, environmental and population consequences. Этот процесс усугубляется из-за наличия эконометрических моделей и рамок выделения бюджетных ассигнований, включающих только, или в основном, экономические и финансовые переменные показатели, в результате чего не учитываются долгосрочные социальные, экологические и демографические последствия.
The decline in those balances, which were considered too high in the past by the Commission, is planned to be stabilized principally by reducing budget outlays as explained below. Снижение таких показателей сальдо средств, которые в прошлом, по мнению Комиссии, являлись чрезмерно высокими, планируется стабилизировать главным образом за счет сокращения бюджетных ассигнований, как это будет показано ниже.
Because of the resource constraints facing the Office, Field Offices were instructed to prioritize needs in order to keep their submissions within the range of last year's budgetary allocations, so as to arrive at a fundable budget submission to the Executive Committee. В силу ресурсных ограничений, с которыми сталкивается Управление, отделениям на местах поручено определить приоритеты, чтобы запрашиваемые ими ассигнования оставались на уровне бюджетных ассигнований прошлого года, позволяя составить реалистичный бюджет, представляемый Исполнительному комитету.
The independent expert on foreign debt noted that while the Government had identified health as a priority area, its commitment to invest 15 per cent of the national budget in health had not yet been achieved. Независимый эксперт по вопросу о внешней задолженности отметил, что, хотя правительство определило здравоохранение в качестве одной из приоритетных областей, заявленное им обязательство выделять 15% ассигнований из национального бюджета на цели здравоохранения пока еще не выполнено81.
Under the current development allocation for ICT-related programmes for 2001 to 2005, the bulk of the RM 6.2 billion budget has been earmarked for infrastructure development. В рамках нынешней сметы ассигнований, предназначенных для связанных с ИКТ программ на период 2001 - 2005 годов, основная часть бюджета в размере 6,2 млрд. малазийских ринггитов выделяется на развитие инфраструктуры.