The main effects of the global economic slowdown on education are being transmitted through lower government budget allocations to education. |
Основные последствия глобального экономического кризиса для сферы образования ощущаются в виде сократившихся ассигнований на образование из государственного бюджета. |
The distribution by budget section is detailed in table 14 below. |
Информация о распределении ассигнований по бюджетным разделам приводится в таблице 14 ниже. |
The Executive Board may wish to approve these amounts as the respective gross and net UNDP institutional budget appropriations for 2012-2013. |
Исполнительный совет может пожелать утвердить эти суммы в качестве соответствующих валовых показателей и чистых институциональных бюджетных ассигнований ПРООН на 2012 - 2013 годы. |
Participants also highlighted the need for budget allocations at the national level to recognize the role of forests. |
Участники также отметили необходимость выделения бюджетных ассигнований на национальном уровне в целях признания роли лесов. |
The breakdown of the proposed resource allocation for 2010-2011 is provided in paragraph 96 of the budget document. |
Информация о распределении предлагаемых ассигнований на 2010 - 2011 годы приводится в пункте 96 бюджетного документа. |
This sum is to be additional to the appropriations approved in the budget of the Tribunal for the biennium 2009-2010. |
Эту сумму предстоит выделить сверх тех ассигнований, которые утверждены в бюджете Трибунала на двухгодичный период 2009 - 2010 годов. |
This is reflected in the increased appropriations to the social sector in the State budget. |
Об этом свидетельствует и увеличение доли ассигнований, выделяемых на нужды социального сектора из государственного бюджета. |
The Committee notes the reported budget increase in public spending on education, health and child protection. |
Комитет принимает к сведению сообщение об увеличении бюджетных ассигнований, направляемых в сферу образования, здравоохранения и защиты детей. |
The prioritization of the education sector has changed the way in which budget appropriations are distributed. |
Признание сектора образования приоритетным, изменило методику распределения бюджетных ассигнований. |
In addition, travel budget restraints made participation from several member countries very difficult. |
При этом участие представителей ряда стран-членов было весьма затруднено ограниченностью бюджетных ассигнований на поездки. |
Unutilized balances of appropriations are defined as the differences between regular budget appropriations and actual expenditures. |
Неиспользованные остатки ассигнований определяются как разница между ассигнованиями по регулярному бюджету и фактическими расходами. |
It will also be used to determine budget allocations and will guide the funding decisions of the development partners. |
Он будет использован также для расчета бюджетных ассигнований и послужит для партнеров по процессу развития руководством при принятии решений о выделении средств. |
Total expenditure as a percentage of approved budget |
Общая сумма расходов в процентах от сум-мы утвержденных бюджетных ассигнований |
The UBs could serve as an important foundation for this budget and ensure a clear role for the Organization. |
Неиспользованные остатки ассигнований могли бы стать важной основой для этого бюджета и обеспечить для Организации ясную роль. |
The target for 2012 is 75 per cent of programme budget allocations and expenditure. |
Установленная на 2012 год цель - это 75 процентов ассигнований и расходов в рамках бюджета по программам. |
This programme serves as the basis for supporting solution of gender equality problems using the funds of the budget and the EU Structural Funds. |
Эта программа служит основой для поддержки усилий по решению проблем гендерного равенства с использованием бюджетных ассигнований и средств структурных фондов ЕС. |
Social investment is the primary axis of our national budget allocations. |
Социальные инвестиции являются главным направлением наших национальных бюджетных ассигнований. |
The first stage had consisted of estimating budget needs and reviewing existing mechanisms to adapt them and supplement them with new ones. |
На первом этапе проведены оценка необходимых бюджетных ассигнований и обзор существующих процедур в целях их адаптации и дополнения новыми механизмами. |
Provisions have not been made to meet the estimated additional requirements under the 2010 - 2011 programme budget. |
В бюджете по программам на 2010-2011 годы ассигнования для покрытия предполагаемых дополнительных ассигнований не предусмотрены. |
Lastly, the allocation decision-making process would benefit from comparing actual budget allocations against human rights indicators. |
Наконец, процесс принятия таких решений можно улучшить за счет сопоставления фактических бюджетных ассигнований и показателей прав человека. |
UCRNN noted the decrease in budget allocated for the health sector for the financial year 2010/2011. |
УСНПР отметила сокращение бюджетных ассигнований на цели здравоохранения на 2010/11 финансовый год. |
The Ombudsman's Office recommended increasing budget allocations and providing better access to medical care for the elderly. |
Управление Народного защитника рекомендовало увеличить объем бюджетных ассигнований и расширить доступ к медицинским услугам для престарелых. |
Argentina praised Saint Lucia for the budget increase allocated to the promotion of the rights of children and the elderly. |
Аргентина с похвалой отозвалась об увеличении Сент-Люсией бюджетных ассигнований на цели поощрения прав детей и пожилых людей. |
It noted the increase in budget allocated to education, and the progress made in the field of health. |
Она отметила увеличение бюджетных ассигнований на образование, а также прогресс, достигнутый в области здравоохранения. |
No provision is requested under this budget line. |
Никаких ассигнований по данной статье не испрашивается. |