Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Budget - Ассигнований"

Примеры: Budget - Ассигнований
The risk that the sum total of the guaranteed maximum prices of all trade contracts could exceed the budget should be understood by all stakeholders. Все заинтересованные стороны должны понимать существующую опасность того, что совокупная гарантированная максимальная цена всех торговых контрактов может выйти за рамки бюджетных ассигнований.
Given the current level of projected overexpenditure, it will be a major challenge to bring the capital master plan back within budget. С учетом нынешнего уровня прогнозируемого перерасхода средств серьезная проблема заключается в том, чтобы возобновить работу по обеспечению реализации Генерального плана капитального ремонта в рамках выделенных бюджетных ассигнований.
High priority must be given to achieving universal access to reproductive health services in national health and poverty reduction frameworks, especially through budget allocations. Приоритетное внимание надлежит уделить универсальному доступу к услугам репродуктивного здравоохранения в рамках национального здравоохранения и усилий по сокращению нищеты, в особенности с помощью бюджетных ассигнований.
In 2008, CRC welcomed the large-scale master plan for reform of the educational system and the increased share of Djibouti's budget that is allocated to education. В 2008 году КПР приветствовал широкомасштабный генеральный план осуществления реформы системы образования, а также увеличение бюджетных ассигнований на цели образования.
Fixed- interest rate credit operations are permitted and the risks stemming from variations in the Long-Term Interest Rates are covered by the Federal Government under specific budget allocations. Разрешается предоставление кредита по фиксированной процентной ставке, и риски, обусловленные долгосрочными колебаниями процентных ставок, покрываются федеральным правительством за счет специальных бюджетных ассигнований.
The Committee recommends that the State party continue and strengthen its budget allocation in order to cover all areas of the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику по-прежнему обеспечивать выделение и увеличить объем своих бюджетных ассигнований с целью покрытия всех областей, затрагиваемых Протоколом.
Sustainability is clearly impaired by weak counterpart institutions with staffing and budget constraints, and limited coordination among institutions and projects, as well as cycles of political instability. Обеспечению устойчивости явно препятствуют слабость занимающихся осуществлением проектов национальных учреждений, которые испытывают проблемы с укомплектованием штатов и получением бюджетных ассигнований, и ограниченный характер координации между учреждениями и проектами, равно как и цикличность политической нестабильности.
No provision is made in the proposed budget for resource requirements related to supporting preparatory electoral activities and the conduct of local direct elections. В предлагаемом бюджете не предусмотрено выделение никаких ассигнований на покрытие потребностей в ресурсах, связанных с оказанием помощи в подготовке и проведении непрямых местных выборов.
About 42 per cent of the capital budget was allocated to the Ministry of Infrastructure, Communications, Utilities, Housing, Agriculture and Fisheries. Около 42 процентов бюджетных ассигнований на капитальные расходы было выделено министерству инфраструктуры, коммуникации, коммунальных услуг, жилищного строительства, сельского хозяйства и рыболовства.
Under the revised 2007 resource allocation framework, authority has been delegated to country and regional offices to manage their own resources within an approved budget. В соответствии с пересмотренной в 2007 году системой распределения ассигнований страновым и региональным отделениям были переданы полномочия по управлению своими собственными ресурсами в рамках утвержденного бюджета.
Achieved; 97 per cent average budget implementation rate for 16 field operations, UNLB and the support account Выполнено; показатель освоения бюджетных ассигнований составил в среднем 97 процентов по 16 полевым операциям, БСООН и вспомогательному счету
With regard to UNEP in Nairobi, it should be noted that regular budget resources reflect a decrease of 0.7 per cent over the revised appropriation for the biennium 2008-2009. Что касается ЮНЕП в Найроби, то следует отметить, что объем ресурсов по линии регулярного бюджета по сравнению с пересмотренным объемом ассигнований на двухгодичный период 2008 - 2009 годов уменьшается на 0,7 процента.
Assessment should instead follow the normal procedure, in which the General Assembly first considered a complete and fully justified budget proposal and approved an appropriation. Что же касается решения о размере взносов, то оно должно приниматься на основе ассигнований, должным образом утвержденных Генеральной Ассамблеей после рассмотрения полных и всесторонне обоснованных бюджетных предложений.
Appropriate action should be taken to reduce the level of unspent expenditure, including a careful scrutiny of peacekeeping budget proposals for 2009/10 in relation to deployment, vacancy rates and operational costs. Должны быть приняты надлежащие меры для снижения объема неосвоенных ассигнований, в том числе путем тщательного анализа бюджетных предложений операций по поддержанию мира на 2009/10 год, в том что касается перераспределения ресурсов, показателей вакантных должностей и оперативных расходов.
This decision will be incorporated in the initial appropriation for 2010-2011, including the self-evaluation activities and the outputs listed in the proposed programme budget. Это решение будет учитываться при исчислении первоначальных ассигнований на 2010 - 2011 годы, включая ассигнования на проведение самооценки и осуществление мероприятий, перечисленных в стратегических рамках.
The budget allocation for capital investments, however, is largely insufficient, indicating that the development of the HNP will rely heavily on funding from external sources. Однако ассигнований на покрытие капитальных расходов совершенно недостаточно, что свидетельствует о том, насколько расширение ГНП зависит от внешних источников финансирования.
In that connection, the Group was concerned that the budget cuts recommended by the Advisory Committee could hinder the Mission's effective functioning. В связи с этим Группа выражает обеспокоенность тем, что рекомендованные Консультативным комитетом сокращения бюджетных ассигнований могут затруднить эффективную деятельность Миссии.
To budget and fund the cost that is due and payable in respect of current retirees for the current period only. Предусматривает выделение бюджетных ассигнований и фондирование стоимости финансовых обязательств по отношению к нынешним пенсионерам, подлежащих погашению только в текущем периоде.
3.71 The resource requirements indicated in table 3.23 reflect the provision for special political missions contained in the budget outline approved by the General Assembly in its resolution 63/266. 3.71 Потребности в ресурсах, указанные в таблице 3.23, определены с учетом ассигнований на специальные политические миссии, предусмотренных в набросках бюджета, одобренных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/266.
At $828,928,400, the provision for special political missions represents some 17 per cent of the total proposed programme budget for the biennium 2010-2011. Сумма ассигнований на специальные политические миссии в размере 828928400 долл. США составляет порядка 17 процентов от общего объема предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
Accordingly, an assessment of workload statistics related to the management of activities funded through the special political mission provision of the regular budget is envisaged. В связи с этим предусматривается проведение оценки статистических данных об объеме работы по управлению деятельностью, финансируемой за счет предусмотренных в регулярном бюджете ассигнований на специальные политические миссии.
The proposed programme budget for the biennium 2010-2011 did not include a provision for the requirements related to the proposals contained in the Secretary-General's report. Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов не содержит ассигнований на покрытие потребностей, связанных с предложениями, содержащимися в докладе Генерального секретаря.
The 2009 budget envisaged further reforms and deficit reduction with a significant shift in the composition of spending away from wages and subsidies towards public investment. В бюджете на 2009 год предусмотрено реформирование и сокращение бюджетного дефицита за счет значительного уменьшения расходов на заработную плату и субсидирование и увеличения инвестиционных ассигнований.
Economic stimulus measures had principally benefited the North, while the South was suffering from budget reductions and pro-cyclical policies leading to increased unemployment, poverty, hunger and despair. Меры экономического стимулирования в основном принесли выгоды странам Севера, в то время как страны Юга продолжают страдать от сокращений бюджетных ассигнований и проциклических стратегий, которые ведут к росту безработицы, голоду, нищете и отчаянию.
The Secretariat would absorb those requirements, to the extent possible, within the provisions under sections 2 and 23 of the programme budget. Насколько это возможно, Секретариат покроет эти расходы из ассигнований, выделенных по разделам 2 и 23.