His delegation was concerned by the financial situation of the Council and OHCHR, which would become unsustainable without more regular budget funds. |
Его делегация выражает обеспокоенность в связи с финансовым положением Совета и УВКПЧ, которое утратит устойчивость без увеличения ассигнований из регулярного бюджета. |
The Committee recommends that the State party take steps to address the negative impact of the financial crisis on the health sector, including through increasing its public health-care budget. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по борьбе с негативными последствиями финансового кризиса для сектора здравоохранения, в том числе путем увеличения бюджетных ассигнований на здравоохранение. |
Examples in 2011 included UNICEF, where 58 per cent of programme budget expenditures went towards results that contributed principally or significantly to the promotion of gender equality. |
Среди примеров в 2011 году можно отметить ЮНИСЕФ, где 58 процентов бюджетных ассигнований по программам было выделено на достижение результатов, которые главным или существенным образом способствовали поощрению гендерного равенства. |
The implementation of multisectoral services and responses requires adequate budget allocations determined through specific costing exercises that should be sustained even in times of austerity. |
Оказание межсекторальных услуг и осуществление других соответствующих мер требует выделения достаточных бюджетных ассигнований в объеме, который должен устанавливаться путем специальной оценки связанных с этим затрат и который не должен снижаться, несмотря на политику сокращения расходов. |
Moreover, in 2010 Togo entered into a partnership with its technical and financial partners to raise more resources and increase the education budget. |
Кроме того, в 2010 году между тоголезским государством и его техническими и финансовыми партнерами были определены рамки сотрудничества в целях содействия более эффективной мобилизации ресурсов для наращивания увеличения бюджетных ассигнований в сектор образования. |
(b) Reduced staff and budget cuts. |
Ь) сокращение персонала и бюджетных ассигнований; |
In 2011, 48.7 per cent of the gender-specific budget of subsidies was spent on pro-active measures for the advancement of women (totalling 454 million euro). |
В 2011 году 48,7% бюджетных ассигнований, выделяемых с учетом гендерного аспекта, было потрачено на упреждающие меры по улучшению положения женщин (в сумме 454 млн. евро). |
The reduced budget for non-staff costs is also a result of the secretariat's efforts to economize wherever possible through the continuous review of programmes and processes. |
Сокращение ассигнований бюджета на не связанные с персоналом расходы является также результатом усилий, предпринимаемых секретариатом, для того чтобы по возможности экономить средства за счет постоянного пересмотра программ и процессов. |
This has not consumed a large budget, but has directly benefited the farmers in those respective areas. |
Эти меры не потребовали серьезных бюджетных ассигнований и оказали самую непосредственную помощь фермерам в соответствующих районах; |
The Agency was entitled to specific allocations, as needed, from the national budget to cover the additional costs of that work. |
Управление имеет право на получение, по мере необходимости, конкретных ассигнований из республиканского бюджета для покрытия дополнительных расходов на эту работу. |
In addition, the amount represented only 0.04 per cent of the uncommitted allotment balance for 2014 under section 2 of the budget. |
Кроме того, указанная сумма представляет собой лишь 0,04 процента от неизрасходованного остатка ассигнований на 2014 год по разделу 2 бюджета. |
Resources allocated for individual military operations by non-United Nations entities are significantly higher than the combined United Nations peacekeeping budget. |
Затраты структур, не связанных с Организацией Объединенных Наций, на отдельные военные операции намного превышают совокупный объем ассигнований Организации Объединенных Наций на деятельность по поддержанию мира. |
Norway therefore called once again for an increase in the share of the United Nations regular budget allocated to human rights. |
В этой связи Норвегия вновь призывает к увеличению доли ассигнований из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, выделяемых на деятельность в области прав человека. |
The structure of the regular budget had changed considerably over the last decade, with the result that over 25 per cent of it was allocated to special political missions. |
За последнее десятилетие структура регулярного бюджета претерпела существенные изменения, когда на специальные политические миссии стало выделяться более 20 процентов бюджетных ассигнований. |
The Committee is also concerned that the Holy See has no specific budget allocation for activities aimed at promoting the Optional Protocol at the international level. |
Комитет обеспокоен также тем, что Святой Престол не выделяет бюджетных ассигнований конкретно на деятельность по распространению информации о Факультативном протоколе на международном уровне. |
In 2015, the proposed investment fund budget is increased to $60 million to reach the targets of the UNICEF Private Fund-raising and Partnerships Plan. |
В 2015 году объем инвестиционных ассигнований предлагается увеличить до 60 млн. долл. США, с тем чтобы достичь целевые показатели, намеченные в Плане ЮНИСЕФ по сотрудничеству с частным сектором и мобилизации ресурсов. |
Inadequate allocations of budget and qualified human resources; |
недостаточность бюджетных ассигнований и квалифицированных людских ресурсов; |
Please provide information on measures taken to ensure an increase in budget allocations for education, health care and rural development, with a gender perspective. |
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для увеличения объема бюджетных ассигнований на цели образования, здравоохранения и развития сельских районов с учетом гендерного фактора. |
Total regular budget allotment under section 11 |
Полный объем ассигнований по разделу 11 регулярного бюджета |
The Committee is concerned about the poor condition of the infrastructure of many schools, despite the allocation of a dedicated budget for improving educational facilities. |
Комитет обеспокоен плохим состоянием инфраструктуры многих школ, несмотря на выделение специальных бюджетных ассигнований на совершенствование материальной базы системы образования. |
Please provide information, from 2008 onward, on the percentage of the national budget allocated to health, with disaggregated data for mental health. |
Просьба представить информацию о процентной доле ассигнований из государственного бюджета, выделяемых с 2008 года на нужды здравоохранения, с указанием отдельных данных, касающихся охраны психического здоровья. |
The national budget of each country reflects glaring inequalities in the public spending that benefits indigenous persons with the greatest need. |
Что касается национальных бюджетов каждой их этих стран, то существуют бросающиеся в глаза различия с точки зрения государственных ассигнований, которые выделяются для испытывающих наибольшую потребность коренных народов. |
Unprecedented growth of budget for obstetric aid and inpatient child care 2006 - 2013 |
Беспрецедентное увеличение бюджетных ассигнований на акушерскую помощь и стационарное лечение детей на период 2006-2013 годов |
The increase in national budget allocation in health sector has provided opportunities for the expansion of services and the upgrade of quality of health sector. |
Увеличение бюджетных ассигнований на здравоохранение обеспечило возможности для расширения оказания услуг и повышения их качества. |
The state provides significant support to registered churches and religious communities through direct financial contribution from the state budget which represents a major part of incomes of most churches with small number of adherents. |
Государство оказывает значительную поддержку зарегистрированным церквям и религиозным общинам путем выделения прямых финансовых ассигнований из государственного бюджета, которые составляют основную часть доходов большинства церквей с небольшим количеством прихожан. |