Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Budget - Ассигнований"

Примеры: Budget - Ассигнований
Requests the United Nations funds and programmes to continue to give high priority in their budget allocations to the least developed countries, low-income countries and Africa; просит фонды и программы Организации Объединенных Наций продолжать уделять первоочередное внимание при распределении бюджетных ассигнований наименее развитым странам, странам с низким уровнем доходов и африканским странам;
UNICEF has spoken out on the need for debt relief for child survival and on the need for Governments to restructure budget allocations and for donors to restructure aid to give more to human development priorities, using the theme of the "20/20" vision. Он предложил правительствам пересмотреть структуру бюджетных ассигнований, а донорам - структуру оказания помощи таким образом, чтобы направлять больше средств на развитие людских ресурсов, используя положения программы "20/20".
Therefore, the relevant question regarding the budget and allocations for headquarters from global programme funds does not concern the criteria used to make allocations for headquarters since no project-by-project allocations are made throughout the biennium as is the case with field allocations. В связи с этим вполне актуальный вопрос о бюджете и ассигнованиях мероприятий штаб-квартиры из фондов глобальной программы не затрагивает критерии, используемые для ассигнований в штаб-квартире, так как на протяжении двухгодичного периода ассигнования по отдельным проектам не выделяются - в отличие от ассигнований мероприятиям на местах.
(e) Decide that the Office of Internal Oversight Services shall be financed from appropriations approved under section 31, Office for Inspections and Investigations, of the programme budget for 1994-1995; е) постановляет, что Управление служб внутреннего надзора финансируется из ассигнований, утвержденных по разделу 31 "Управление инспекций и расследований" бюджета по программам на 1994-1995 годы;
Out of the total budget for this programme, 94 per cent is allocated for the relief services subprogramme, including commodities for distribution to the needy valued at $46 million in 1994-1995 ($38.2 million in 1992-1993). Из общей суммы бюджетных ассигнований на эту программу 94 процента средств выделяется на подпрограмму оказания чрезвычайной помощи, включая товары, предназначенные для распределения среди нуждающихся, на сумму 46 млн. долл. США в 1994-1995 годах (38,2 млн. долл. США в 1992-1993 годах).
The Advisory Committee points out that, as a result of the first performance report, the distribution of appropriations among budget sections will be different from that reflected in the table in paragraph 15 of the report of the Secretary-General. Консультативный комитет отмечает, что распределение ассигнований по разделам бюджета, отраженное в первом докладе об исполнении бюджета, отличается от распределения ассигнований, указанного в таблице пункта 15 доклада Генерального секретаря.
He also pointed out that, in paragraph 6, the words "within the overall existing budget" had been deleted and that, in paragraph 8, the words "within existing United Nations resources" had also been deleted. Он также указывает, что в пункте 6 слова "в рамках существующего уровня общих бюджетных ассигнований" были исключены и что в пункте 8 слова "в рамках ресурсов, имеющихся в распоряжении Организации Объединенных Наций," также были исключены.
On the question of why the budget of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) had been reduced more than that of other regional commissions, he said that the reduction applied was close to the midpoint of reductions for the regional commissions. В связи с вопросом о причинах более существенного сокращения бюджета Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) по сравнению с бюджетами других региональных комиссий оратор говорит, что производимые сокращения приближаются к промежуточной стадии процесса сокращения ассигнований для региональных комиссий.
(c) Adjustment to the constraints imposed by the financial crisis of the United Nations is evident, since the High Commissioner has stressed that additional savings have been realized in the already reduced budget allocated to human rights; с) в их рамках учитываются потребности, обусловленные тем финансовым кризисом, который переживает Организация Объединенных Наций, поскольку Верховный комиссар особо отметил, что была обеспечена дополнительная экономия уже сокращенных бюджетных ассигнований, выделенных на деятельность в области прав человека;
According to the plan, South Africa's existing health budget, of 6.5 per cent of GDP, was adequate to provide high quality care for all. 120 Согласно этому плану, имеющихся в настоящее время бюджетных ассигнований Южной Африки в области здравоохранения, которые составляют 6,5 процента ВВП, достаточно для обеспечения высокого качества обслуживания всех 120/.
With regard to the Unit, the Inspectors have indicated the need for additional staff but, despite repeated calls from the General Assembly for strengthening external oversight mechanisms and for strengthening the Unit in particular, the Secretary-General's budget estimates have not provided for such strengthening. Что касается Группы, то инспекторы указали на потребность в дополнительном персонале, однако, несмотря на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи к укреплению механизмов внешнего надзора и Группы в частности, в бюджетной смете Генерального секретаря ассигнований на подобное укрепление не предусматривается.
Has the government officially adopted the NAP? Has a priority been given officially to the NAP in the budget and financing to implement the national development plan? Была ли НПД официально признана в качестве одного из приоритетных направлений деятельности, в том что касается бюджетных ассигнований и финансирования осуществления национального плана развития?
Also included are temporary staff and consultants (including distribution supervisors, reproduction supervisors, technical specialists, and clerks) as well as the cost of photocopy services and paper for in-session documentation (based on the allocation within the regular budget of the United Nations). Также учтены затраты на временный персонал и консультантов (включая лиц, отвечающих за распространение и размножение документации, технических специалистов и технических сотрудников), а также расходы на копирование и бумагу для сессионной документации (на основе ассигнований по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций).
He also discussed the need for financial independence of statistical offices and suggested that in order to ensure independence and stability regular appropriations to the statistical office might be fixed in relation to some independent aggregate, such as GDP or total budget outlays. Он затронул также вопрос о необходимости финансовой независимости статистических управлений и предложил для обеспечения независимости и стабильности регулярных ассигнований, выделяемых статистическому управлению, устанавливать их уровень в процентах от того или иного независимого комплексного показателя, например ВВП или общего объема бюджетных ассигнований.
Bhutan's NPA projects have increased the proportion of funds allocated to education from 8.3 to 11.2 per cent of the budget and the proportion of funds allocated for health from 4.3 to 6.7 per cent during the period 1991-1997. В НПД Бутана в период 1991-1997 годов доля бюджетных ассигнований на цели образования увеличивается с 8,3 до 11,2 процента, а на цели здравоохранения - с 4,3 до 6,7 процента.
Education in Cambodia correlates closely to the problem of poverty, the social environment and a lack of political will to invest in education, which results in a low national budget for education and low awareness of the importance of education in the community. Вопросы образования в Камбодже тесно связаны с проблемой нищеты, социальными условиями и недостатком политической воли для инвестирования в образование, следствием чего являются низкий уровень государственных ассигнований на цели образования и недостаточное понимание важности образования для общества.
Its regular budget is financed jointly and equally by the United Nations and WTO, and technical cooperation projects are financed by voluntary contributions from trust fund donors and by allocations from the United Nations Development Programme (UNDP). Его регулярный бюджет финансируется совместно и в равных долях Организацией Объединенных Наций и ВТО, а проекты технического сотрудничества финансируются за счет добровольных взносов доноров целевых фондов и ассигнований Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The reason for this situation is the lack of adequate provision in the regular budget and the need to limit the size of the staffing table of the Foundation due to the voluntary nature of the source of funding of the Foundation. Причина тому - отсутствие надлежащих ассигнований в регулярном бюджете и необходимость ограничить штатное расписание Фонда в силу добровольного характера источника средств Фонда.
The Government had promised greater autonomy for the people of the Torres Strait and, as a first step, had passed legislation giving the Torres Strait Regional Authority a separate budget allocation from the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission. Правительство обещало расширить сферу автономии жителей островов Торресова пролива, и в качестве первого шага было принято законодательство, предусматривающее выделение Региональной автономии островов Торресова пролива бюджетных ассигнований по отдельной статье через Комиссию по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
Furthermore, it seems to the Committee that the methodology used to determine requirements for conference services, which is based on past usage, is driven by budget reduction concerns rather than actual demand for services. Кроме того, как представляется членам Комитета, в основу методологии, применяемой для определения потребностей в конференционном обслуживании, в рамках которой используются старые показатели, заложены скорее соображения, продиктованные необходимостью сокращения бюджетных ассигнований, а не фактические потребности в конференционном обслуживании.
There is a Division of National Affairs within the Department of Social and Religious Matters in the Ministry of Justice, one of whose tasks is to distribute the State budget allocations to National Cultural Associations as well as to promote dialogue between the Government and the Associations. В состав департамента по социальным и религиозным вопросам министерства юстиции входит отдел по делам национальностей, одна из задач которого заключается в распределении ассигнований из государственного бюджета между национальными культурными ассоциациями, а также в стимулировании диалога между правительством и такими ассоциациями.
State budget allocations for education have been the following: in 1992 16 per cent; in 1993 16.5 per cent; in 1994 15.8 per cent; in 1995 16.4 per cent; in 1996 16.7 per cent. Ниже указывается размер ассигнований на образование, выделенных из государственного бюджета: 1992 год - 16%; 1993 год - 16,5%; 1994 год - 15,8%; 1995 год - 16,4%; 1996 год - 16,7%.
The importance attached to the education sector is reflected in the share of the State budget allocated to the National Education Ministry and the facilities extended to private investors in education, although the State remains the main funder of education. Важное значение, придаваемое сфере образования, находит свое выражение в том объеме бюджетных ассигнований, которые выделяются министерству национального образования, и в тех льготах, которыми пользуются частные инвесторы в сфере образования, хотя государство и продолжает вносить основной вклад в финансирование образования.
No provision had been made in the proposed programme budget for that biennium to fund the travel costs of government representatives; however, it was expected that extrabudgetary resources would be made available to defray the travel costs of government representatives from least developed countries. Ассигнований для финансирования путевых расходов представителей правительств в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период не преду-смотрено, однако ожидается, что будут предоставлены внебюджетные ресурсы для покрытия путевых расходов представителей правительств наименее развитых стран.
Based on this report and other available information, the Governing Council will review the levels of appropriation for the management and administrative support costs budget in both the 1996-1997 and 1998-1999 bienniums; На основе этого доклада и другой имеющейся информации Совет управляющих рассмотрит уровни ассигнований по бюджету управленческих и административных вспомогательных расходов как на двухгодичный период 1996-1997 годов, так и 1998-1999 годов.