In one of his reports, he indicated a base line of 2 to 6 per cent of the national budget to be allocated to the judiciary. |
В одном из своих докладов он указал базовый размер ассигнований судебной системе в объеме 2-6% национального бюджета. |
As a consequence, he actively recommended that a higher percentage of the national budget be allocated to improving human and material resources of the judicial system. |
Исходя из этого он активно рекомендовал выделять более существенную долю ассигнований по национальному бюджету на цели улучшения обеспечения судебной системы людскими и материальными ресурсами. |
The Mission is closely monitoring its 2007/08 travel budget and will strive to keep expenditures within the approved provision, barring unforeseen circumstances that would require additional travel. |
Миссия пристально отслеживает расходование бюджетных средств, выделенных на поездки в 2007/08 году, и будет стремиться удерживать расходы в рамках утвержденных ассигнований, если только не возникнут непредвиденные обстоятельства, которые потребуют дополнительных поездок. |
The network has been active in carrying out gender trainings for local government chairmen and analyzing budget appropriation in different segments of the society. |
Эта сеть приняла активное участие в проведении подготовки по гендерной проблематике для руководителей местных органов власти и в анализе бюджетных ассигнований в различных сегментах общества. |
Revisions to the evaluation policy should clarify the role of the Board in approving the budget for evaluation, and the process for determining the budget allocated to the Independent Evaluation Office as compared to the Board-approved budget. |
В рамках пересмотра политики в области проведения оценки необходимо внести ясность в роль Совета в принятии бюджета на проведение оценок, а также в процесс определения бюджетных ассигнований на Независимый отдел оценки по сравнению с утвержденным Советом бюджетом. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that as at 31 January 2012, the mission had utilized about $20,000 in construction against an approved budget of $9.6 million. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 31 января 2012 года в Миссии на цели строительства было израсходовано порядка 20000 долл. США в счет утвержденных ассигнований в размере 9,6 млн. долл. США. |
The Committee also considers that, at this stage in the implementation of the Mission's budget, it should be possible for MONUSCO to absorb some of the cost of logistical support for the elections from its current appropriation (see para. 23, below). |
Комитет также считает, что на данном этапе исполнения бюджета Миссии МООНСДРК должна иметь возможность для покрытия части расходов на материально-техническую поддержку в проведении выборов за счет ее ассигнований на текущий период (см. пункт 23 ниже). |
They will continue to be included in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 for mandates extended beyond the current biennium, and no additional appropriation is required in this regard. |
Они вновь будут включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов для выполнения мандатов, продление которых не ограничивается текущим двухгодичным периодом, в связи с чем никаких дополнительных ассигнований не требуется. |
At this stage, it is anticipated that those requirements will be absorbed within existing resources of the programme budget for the biennium 2010-2011 and that no additional appropriations will be requested as a result of the adoption of the resolution. |
На данном этапе ожидается, что эти потребности будут удовлетворяться за счет имеющихся ресурсов в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, и в результате принятия этой резолюции не будет испрашиваться каких-либо дополнительных ассигнований. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the budget for 2010-2011 did not include any dedicated resources to support the trials of the last two fugitives, because they were still at large when the estimates were prepared. |
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что в бюджете на 2010 - 2011 годы не было предусмотрено специальных ассигнований для финансирования судебных процессов над последними двумя лицами, скрывающимися от правосудия, поскольку на момент составления сметы они все еще находились на свободе. |
While the Advisory Committee has no objection to the use of a "net" appropriation, it nonetheless notes that the majority of anticipated income has not been applied to offset the budget. |
Хотя Консультативный комитет не возражает против использования показателя «чистых» ассигнований, он тем не менее отмечает, что большая часть предполагаемых поступлений не была использована для компенсации бюджета. |
UN-Women appreciates that the Advisory Committee has no objection to the use of a "net" appropriation in the institutional budget approval process, as mentioned in paragraph 6 of its report. |
Структура «ООН-женщины» признательна Консультативному комитету за то, что он не возражает против использования показателя «чистых» ассигнований в процессе утверждения общеорганизационного бюджета. |
The Board also identified deficiencies in budget redeployments, including ex post approval of redeployments, and significant volume and frequency of redeployments. |
Комиссия также выявила недостатки в перераспределении бюджетных ассигнований, включая утверждение перераспределения ассигнований задним числом и существенный объем и частотность перераспределения ассигнований. |
The Administration commented that as the approved budget for UNSOA could not have foreseen requirements from the Security Council (resolution 1964 (2010)) for the support of an additional 1,000 troops, the mission had to actively manage the existing resources through redeployment of funds. |
В своих комментариях администрация отметила, что, поскольку при утверждении бюджета ЮНСОА невозможно было предвидеть требования Совета Безопасности (резолюция 1964 (2010)) о поддержке дополнительно 1000 военнослужащих, миссии пришлось активно задействовать имеющиеся ресурсы путем перераспределения ассигнований. |
Together, this represents a combined provision of $496 million, equivalent to 36 per cent of the approved budget, and within the normal parameters of best practice for construction projects. |
Совокупный объем этих ассигнований достигает 496 млн. долл. США, что составляет 36 процентов от утвержденного бюджета и соответствует нормам, установленным в передовых методах осуществления строительных проектов. |
By 31 December 2011, 99.72 per cent of the final appropriation for section 18 of the regular budget for the biennium 2010-2011 had been utilized. |
К 31 декабря 2011 года было использовано 99,72 процента от общего объема окончательных ассигнований по разделу 18 регулярного бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
It called for renewed efforts to improve maternal health with increased budget allocations, and legislation to promote women's right to reproductive health, including safe pregnancy and affordable family planning services. |
На конференции прозвучал призыв активизировать усилия по улучшению материнского здоровья посредством увеличения бюджетных ассигнований и принятия законов, закрепляющих право женщин на репродуктивное здоровье, в частности на безопасную беременность и доступные услуги в сфере планирования семьи. |
He indicates that the decrease of $14,488,100 in the proposed budget (excluding the enterprise resource planning project) is primarily attributable to the following: |
Он сообщает, что сокращение на 14488100 долл. США предлагаемого бюджета (за исключением ассигнований на проект общеорганизационного планирования ресурсов) прежде всего объясняется следующими факторами: |
The Senior Special Adviser recalled an earlier plea by the President of the General Assembly to level the fiscal playing field through a larger allocation from the regular budget to the Office. |
Старший специальный советник напомнил о ранее прозвучавшей просьбе Председателя Генеральной Ассамблеи о создании справедливых финансовых условий посредством увеличения суммы ассигнований, выделяемых для Канцелярии из регулярного бюджета. |
In all those instances, the full budget for the activities is included in the proposed programme budget, but only the United Nations share is requested for appropriation purposes and taken into account in the overall level of the programme budget. |
Во всех этих случаях весь бюджет видов деятельности включается в предлагаемый бюджет по программам, однако лишь доля Организации Объединенных Наций испрашивается для целей ассигнований и учитывается в общем объеме бюджета по программам. |
ODA comes entirely from State budget credits - either from specific, annualized budget lines or from the Development Cooperation Fund, which receives an annual allocation from the State budget but is not subject to the principle of annual budgeting with regard to commitments and disbursements. |
ОПР обеспечивается целиком за счет ассигнований из государственного бюджета либо в рамках конкретных статей бюджета на ежегодной основе, либо в рамках Фонда сотрудничества в целях развития, который каждый год получает средства из государственного бюджета, но не соблюдает принцип ограничения обязательств и платежей годовыми рамками. |
It added that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts would review the feasibility of establishing a separate budget line to indicate resource allocations for and expenditure on the deployment of contractors. |
Она добавила, что Управление по планированию программ, бюджету и счетам рассмотрит вопрос о целесообразности введения отдельной бюджетной статьи для отражения ассигнований и расходов на привлечение подрядчиков. |
(b) The State guarantees the granting and payment of benefits up to the amount of the budget appropriations expressly committed for financing under the Budget Act. |
Ь) государство гарантирует предоставление и выплату пенсий в пределах бюджетных ассигнований на цели пенсионного обеспечения в соответствии с законом о бюджете. |
Indeed, an analysis of the Government's expenditures on Education shows that the amount of the Federal Budget allocated to this sector never reached 10% of the total budget. |
Действительно, анализ государственных расходов на образование показывает, что ассигнования на нужды этого сектора из федерального бюджета никогда не достигали и 10% от общей суммы бюджетных ассигнований. |
Trends in the budget of the Office of the Human Rights Advocate Budget |
Динамика ассигнований на деятельность Прокуратуры по защите прав человека |