(b) Volume and cost adjustments relating to the 1996-1997 budget for UNDP programme support and development activities (PSDA); this component includes the costs of country offices that relate to the support being provided to the operational activities of the United Nations as a whole; |
Ь) корректировка объема ассигнований и расходов, касающихся бюджета на 1996-1997 годы, на деятельность по поддержке и разработке программ (ДПРП); этот компонент включает расходы страновых отделений, связанные с деятельностью по поддержке оперативных мероприятий системы Организации Объединенных Наций в целом; |
(a) Organizations with a budgetary presentation on a net basis, with staff assessment added as an additional section or line item to arrive at a total budget or total appropriation on a gross basis, and with offsetting credits under tax equalization fund arrangements |
а) Организации, в которых бюджет представляется в чистом выражении, при этом налогообложение персонала включается в виде дополнительного раздела или статьи для получения общего бюджета или общих ассигнований в валовом выражении, и с учетом сумм в соответствии с процедурами Фонда уравнения налогообложения |
An increase in the UNEP allocation from the regular budget of the United Nations for the biennium 2014 - 2015 is intended to fund activities that are currently funded only partially by the regular budget allocation, including: |
Увеличение объема средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, выделяемых для ЮНЕП на двухгодичный период 2014-2015 годов, будет направлено на финансирование деятельности, которая в настоящее время лишь частично финансируется за счет ассигнований из регулярного бюджета, в том числе на: |
(c) Undertake impact assessments on how "the best interests of the child" are taken into consideration in investments or budget cuts in any sector, and ensure that the impacts of such investment or budget cuts on girls and boys are measured; |
с) проводить оценки последствий учета принципа "наилучшего обеспечения интересов ребенка" при сокращении инвестиций или бюджетных ассигнований в любом секторе, а также обеспечить оценку последствий такого сокращения инвестиций или бюджетных ассигнований для детей; |
While the budget of the Government of National Unity for 2007 was approved by the National Assembly, parliamentary caucuses objected to several elements of the budget, including excessive allocations to the central government (61.9%) at the expense of states |
Несмотря на то, что Национальная ассамблея утвердила бюджет правительства национального единства на 2007 год, парламентские фракции выступили против нескольких элементов бюджета правительства национального единства, включая выделение центральному правительству слишком крупных ассигнований (61,9 процента) за счет бюджетов штатов |
(a) The effectiveness of measures taken to implement the child's right to education and leisure activities in accordance with article 28, 29 and 31 of the Convention, particularly in view of the inadequacy of budget allocations; |
а) недостаточной эффективности мер, принимаемых в целях соблюдения права ребенка на образование и досуг в соответствии со статьями 28, 29 и 31 Конвенции, особенно учитывая недостаточность бюджетных ассигнований; |
Rules on appropriation line and contingency mechanism will have an important impact on the need to foresee supplementary budget as well as provision for additional meetings of the Assembly of States Parties; |
правила, определяющие предельную сумму ассигнований, и механизм покрытия непредвиденных расходов окажут важное воздействие в связи с необходимостью прогнозирования дополнительных бюджетных ассигнований, а также организацией дополнительных заседаний Ассамблеи государств-участников; |
The proportion of the budget devoted to social expenditures for children, including health, welfare and education, at the central, regional and local levels, and where appropriate at the federal and provincial levels; |
размер бюджетных ассигнований на социальные расходы для детей, включая здравоохранение, социальное обеспечение и образование, на центральном, региональном и местном уровнях и в соответствующих случаях на уровне федерации и ее субъектов; |
Notes the rise in gross appropriations of 20.9 per cent in view of the need for programme implementation, and appreciates the improved transparency displayed in the budget documents, and in this context, requests UNICEF to continue to strengthen cost-effective management; |
отмечает увеличение валовых ассигнований на 20,9 процента ввиду необходимости осуществления программ и с удовлетворением отмечает повышение транспарентности, нашедшее отражение в бюджетных документах, и в этом контексте просит ЮНИСЕФ продолжать укреплять эффективное с точки зрения затрат управление; |
As regards financial and general support for the activities of the presidency, Member States are invited to consider reviewing the budget allocation to the Office of the President of the General Assembly, which, as noted, has not been revised since 1998; |
Что касается финансовой и общей поддержки деятельности Председателя, то государствам-членам предлагается рассмотреть возможность пересмотра бюджетных ассигнований для Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, которые, как уже отмечалось, не пересматривались с 1998 года; |
This, in combination with increased technical cooperation delivery, higher utilization of regular budget appropriations and increased collection rate of assessed contributions, augurs well for the Organization's financial stability and its future programmes. Results-based management |
Это, наряду с ростом показателей технического сотрудничества, повышением степени освоения ассигнований регулярного бюджета и увеличением показателей сбора начисленных взносов, дает основания рассчитывать на финансовую устойчивость Организации и ее будущих программ. |
(c) To conduct a comprehensive assessment of the budget needs related to the establishment of social services in the districts affected by armed conflict and the tsunami and establish clear allocations for such areas that progressively address the disparities in indicators related to children's rights; |
с) провести всеобъемлющую оценку бюджетных потребностей, связанных с оказанием социальных услуг в округах, пострадавших от вооруженного конфликта и цунами, и четко определить объем ассигнований для таких районов с целью постепенного устранения различий в связанных с правами детей показателях; |
Step up efforts to protect the human rights and improve the lives of children, including orphans and children with disabilities, through, inter alia, reviewing related policies and increasing in the budget allocation for specific programmes for vulnerable groups (Malaysia); |
активизировать усилия для защиты прав человека и улучшения жизни детей, в том числе сирот и инвалидов, в частности посредством пересмотра соответствующей политики и увеличения бюджетных ассигнований на программы, ориентированные на конкретные уязвимые группы (Малайзия); |
To redouble efforts to reduce the maternal mortality rate and increase the health budget in order to guarantee a national health system based on equity and accessibility, as stated in paragraph 48 of the national report (Luxembourg); |
удвоить усилия по сокращению материнской смертности и увеличению бюджетных ассигнований на здравоохранение с той целью, чтобы гарантировать существование национальной системы здравоохранения, основанной на принципах равенства и доступности, как заявлено в пункте 48 национального доклада (Люксембург); |
102.58. Increase its national budget in the areas of health to ensure that its health facilities meet the Ministry of Health's guidelines and requirements with regard to equipment and services (Malaysia); |
102.58 увеличить размеры ассигнований, выделяемых из государственного бюджета для области здравоохранения, в целях обеспечения того, чтобы ее медицинские учреждения соответствовали руководящим принципам и требованиям Министерства здравоохранения в отношении материальной базы и услуг (Малайзия); |
No provision was made for this purpose in the 2005/06 budget and costs related to the establishment of additional general temporary assistance positions for the Team pursuant to General Assembly resolution 59/300 were absorbed within the appropriation provided by the Assembly for ONUB for the 2005/06 period |
Соответствующие ассигнования не были предусмотрены в бюджете на 2005/06 год, и расходы, связанные с созданием в Группе дополнительных должностей временных сотрудников общего назначения согласно резолюции 59/300 Генеральной Ассамблеи, были покрыты за счет ассигнований, утвержденных Ассамблеей на содержание ОНЮБ в 2005/06 финансовом году. |
In addition, the following schedules and annexes provide the costing parameters used in the initial appropriation, the proposed revisions for the biennium 2008-2009 and their effect on budget sections, duty stations and major objects of expenditure: |
Кроме того, в перечисленных ниже таблицах и приложениях указаны параметры калькуляции расходов, использованные при расчете первоначальных ассигнований, предлагаемые изменения в бюджете на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и их последствия с разбивкой по разделам бюджета, местам службы и основным статьям расходов: |
Authorizes the Executive Director, with a view to ensuring better conformity with the practices in other United Nations bodies, to reallocate resources among budget lines up to a maximum of 10 per cent of the appropriation to which the resources are to be reallocated; |
уполномочивает Директора-исполнителя в целях обеспечения большего соответствия практике, применяемой в других органах Организации Объединенных Наций, перераспределять ресурсы между статьями бюджетных расходов в пределах 10 процентов ассигнований, на которые ресурсы подлежат перераспределению; |
(e) Results-based management: promotion of a risk-driven culture through a more informed risk-based decision-making capability, as the significance of risks and the effectiveness of designed controls are explicitly considered when evaluating programmes and relevant budget allocations, according to an effective results-based management approach; |
ё) ориентированное на результаты управление: поощрение культуры учета рисков посредством развития способности принимать более обоснованные решения с учетом рисков, когда значимость рисков и эффективность разрабатываемых мер контроля непосредственно учитываются при оценке программ и соответствующих бюджетных ассигнований на основе эффективной и ориентированной на результаты концепции управления; |
104.89 Continue implementing programmes to realize the right to education for all, including by increasing budget allocation for education and training programmes for all children in the country (Indonesia); |
104.89 продолжать осуществлять программы по обеспечению реализации права всех на образование, в том числе путем увеличения бюджетных ассигнований на программы обучения и подготовки всех детей в стране (Индонезия); |
Further strengthen efforts in the field of the right of education, including by increasing the national budget allocation for education and promoting multi-cultural education (Indonesia); |
148.162 продолжать активизировать усилия в связи с правом на образование, в том числе за счет увеличения национальных бюджетных ассигнований на нужды образования и поощрения мультикультурного образования (Индонезия); |
(a) Promote basic social programmes and expenditures, in particular those affecting the poor and the vulnerable segments of society, and protect them from budget reductions, while increasing the quality and effectiveness of social expenditures; |
а) будем расширять основные социальные программы и расходы, в частности те программы и расходы, которые затрагивают интересы бедных и уязвимых слоев общества, и обеспечивать их защиту от сокращения бюджетных ассигнований при одновременном повышении качества и эффективности социальных расходов; |
Programme budget for 2004, Working Capital Fund for 2004, scale of assessments for the apportionment of expenses of the International Criminal Court and financing of appropriations for 2004 |
Бюджет по программам на 2004 год, Фонд оборотного капитала на 2004 год, шкала взносов для распределения расходов Международного уголовного суда и финансирование ассигнований на 2004 год |
The approved budget consisted of appropriations for the biennium of $145,898,600 and income estimates of $16,357,900 (including cost reimbursement) on the basis of an exchange rate of US$ 1 = ATS 12.90; |
Утвержденный бюджет состоял из ассигнований на двухгодичный период в размере 145898600 долл. США и сметы поступлений в размере 16357900 дол-ларов США (включая возмещение расходов) на основе обменного курса 1 долл. США = 12,90 австр. шиллинга; |
Section 23, regular programme of technical cooperation of the programme budget requests approval of an overall amount for the regular programme of technical cooperation, which is subdivided into two basic components: |
В разделе 23 (Регулярная программа технического сотрудничества) бюджета по программам Организации Объединенных Наций предусматривается утверждение общего объема ассигнований на цели регулярной программы технического сотрудничества, которая подразделяется на два основных компонента: |