The Committee welcomes the increase in the enrolment at all levels in the educational system, the considerable budget allocations for education and that free education during twelve years in school is enshrined as a constitutional right since 2003. |
Комитет с удовлетворением принимает к сведению рост показателей зачисления в школы на всех уровнях системы образования, выделение значительных бюджетных ассигнований на сферу образования, а также закрепление в 2003 году в качестве конституционного права бесплатного 12-летнего образования. |
These were mainly attributable to the delayed deployment of military personnel (an average vacancy rate of 14.6 per cent, compared to the 4 per cent delayed deployment factor included in the budget). |
Неиспользование ассигнований объясняется главным образом задержками с развертыванием личного состава воинских контингентов (средняя доля вакансий составила 14,6 процента против предусмотренного в бюджете коэффициента учета задержки с развертыванием в размере 4 процента). |
In that connection, travel will be undertaken, as appropriate, by staff of the Office under the provisions of the travel budget of the Office for the biennium and, as may be necessary, from voluntary contributions. |
В этой связи сотрудники Управления будут в соответствующих случаях выезжать в командировки, расходы на которые будут покрываться за счет ассигнований на путевые расходы Управления на двухгодичный период и, при необходимости, за счет добровольных взносов. |
Therefore, the current appropriation under section 1 of the programme budget for the biennium 2008-2009 would be maintained, and the actual expenditures would be reported in the context of the second performance report for the biennium 2008-2009. |
Ввиду этого будет сохранен нынешний объем ассигнований по разделу 1 бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, а информация о фактических расходах будет представлена в контексте второго доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
The Council was informed that, following review, adoption of decision 2009/251 would not entail any additional appropriation for the biennium 2008-2009 or additional requirements over the estimates in the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. |
После проведения соответствующего анализа Совет был проинформирован о том, что принятие решения 2009/251 не повлечет за собой выделения каких-либо дополнительных ассигнований на двухгодичный период 2008 - 2009 годов или возникновения дополнительных потребностей по смете предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
In the same resolution, the Assembly also resolved to increase in the context of the final budget appropriation for the biennium 2006-2007, the provision under section 34, Development Account, by the amount of $5 million. |
В этой же резолюции Ассамблея постановила также в контексте окончательных бюджетных ассигнований на двухгодичный период 2006 - 2007 годов увеличить на 5 млн. долл. США сумму ассигнований по разделу 34 «Счет развития». |
In other words, the increase in approvals for activities and programs in 2006 is not more than 7.8%, which is inconsistent with the Summit recommendation to consider a doubling of the approvals allocated for activities and programs in the 2006 budget. |
Иными словами, увеличение ассигнований, выделяемых на мероприятия и программы, в бюджете на 2006 год составило не более чем 7,8 процента, что не соответствует рекомендациям Саммита относительно рассмотрения вопроса об удвоении ассигнований, выделяемых на мероприятия и программы, в бюджете на 2006 год. |
Payment as at 31 December 2005 did not exceed 75% of approvals on the 2005 budget, for the following reasons: |
Объем выплат на 31 декабря 2005 года не превысил 75 процентов ассигнований, предусмотренных бюджетом на 2005 год, по следующим причинам: |
This can be done by raising awareness of impacts, by linking or coordinating the policy-making process across the international, national, sectoral and local levels, and by coordinating planning and budget allocations at the national, local or sectoral level. |
Этого можно достичь путем повышения информированности и осведомленности о факторах воздействия за счет увязки или согласования процессов выработки политики в международном, национальном, секторальном и местном масштабах и благодаря координации вопросов планирования и выделения бюджетных ассигнований на национальном, местном или секторальном уровнях. |
The document provides a supplementary budget for the biennium 2008 - 2009 for approval by the Council of the projected amount of $24 million in excess of the approved appropriation of the Environment Fund for the biennium 2008 - 2009. |
Этот документ содержит информацию по дополнительному бюджету на двухгодичный период 2008-2009 годов для утверждения Советом планируемой суммы в размере 24 млн. долл. США сверх утвержденных ассигнований Фонда окружающей среды на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
By increasing budget allocated to education sector, year by year and by more opening of the schools, colleges and universities, the students in basic education sector as well as higher education sector have more access to education. |
Благодаря неуклонному увеличению из года в год ассигнований на развитие образования и открытию новых школ, колледжей и университетов население имеет более широкий доступ как к базовому образованию, так и к образованию более высоких ступеней. |
CRC noted with appreciation that the largest share of the national budget is allocated to education and that primary and secondary education is free in public schools for all children in the Bahamas. |
КПР с удовлетворением отметил, что на образование выделяется самая значительная доля государственных бюджетных ассигнований и что начальное и среднее образование является бесплатным для всех детей, обучающихся на Багамских Островах в государственных школах. |
Since the period of the terms of the draft resolution extends to the biennium 2010 - 2011, it is considered that the requirements for that period would be met within the provisions included in the proposed programme budget for the biennium 2010 - 2011. |
Поскольку срок действия положений проекта резолюции захватывает двухгодичный период 2010-2011 годов, предполагается, что потребности на этот период будут удовлетворяться за счет ассигнований, включенных в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 20102011 годов. |
Increase more than 30 percent of the health budget from 9 percent in 2001 to 13 percent in 2005 |
увеличить бюджет Министерства здравоохранения более чем на 30 процентов - с 9 процентов всех ассигнований в 2001 году до 13 процентов в 2005 году; |
Although the final actual cost of the project would not have changed, if the $496 million funding provided as a project provision had been ring-fenced, rather than partially used to cover the budget deficit, then: |
Если бы 496 млн. долл. США, выделенные в качестве ассигнований по проекту, были ограждены от использования для частичного покрытия бюджетного дефицита, это не изменило бы окончательных фактических расходов по проекту, однако: |
The Committee is recommending a reduction of $50,000 under consultants for the Department of Management, as there has been consistent underexpenditure under this budget line over the past five financial periods (see para. 102 below). Official travel |
Комитет рекомендует сократить объем ассигнований для покрытия расходов по статье «Консультанты» для Департамента по вопросам управления на 50000 долл. США, поскольку за последние пять финансовых периодов освоение средств по этой статье бюджета было систематически неполным (см. пункт 102 ниже). |
Also requests the Secretary-General to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with the necessary resources, from within the overall appropriations of the programme budget for the biennium 2014-2015, to support the preparations for and holding of the Thirteenth Congress; |
просит также Генерального секретаря предоставить Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности необходимые ресурсы в рамках общих ассигнований бюджета по программам на двухгодичный период 20142015 годов для поддержки усилий по подготовке и проведению тринадцатого Конгресса; |
(b) Initiate a budgeting exercise that utilizes a child rights approach to ensure strategic allocations from the State budget to implement children's rights, and implement a tracking, monitoring and evaluation system for the allocations and their use; |
Ь) инициировать процесс составления бюджетов с позиций прав ребенка для стратегического финансирования деятельности по осуществлению прав детей из государственного бюджета и внедрить систему отслеживания, мониторинга и оценки выделения ассигнований и их использования; |
decisions in nuclear weapons states with respect to budget allocation towards nuclear weapons and the nuclear weapons infrastructure and modernization of and long term investment in nuclear weapons; |
решения в государствах, обладающих ядерным оружием, в отношении бюджетных ассигнований на ядерное оружие и ядерную оружейную инфраструктуру, а также модернизации ядерного оружия и связанных с ним долгосрочных инвестиций; |
(b) Ensure a periodic and sustained increase of the budget dedicated to the implementation of policies and laws relating to gender equality, including budgets for the functioning of gender committees at the local level; |
Ь) обеспечить периодическое и устойчивое увеличение объема бюджетных ассигнований на цели осуществления стратегий и исполнения законов, связанных с гендерным равенством, включая бюджетные ассигнования на цели функционирования комитетов по гендерным вопросам на местном уровне; |
(b) The second will be reflected in the revised estimates included in the first performance report on the programme budget, submitted by the Secretary-General at the end of the first year of the biennium in connection with approval of a revised appropriation; |
Ь) информация о втором пересчете будет содержаться в пересмотренной смете, включенной в первый доклад об исполнении бюджета по программам, который представляется Генеральным секретарем в конце первого года двухгодичного периода в связи с утверждением пересмотренных ассигнований; |
Decides to reduce the appropriation for contractual services to the level proposed in the second performance report on the programme budget for the biennium 2002-2003 as the proposed final appropriation, before recosting, given the savings achieved in respect of defence counsel during the biennium; |
постановляет сократить ассигнования на услуги по контрактам до уровня, предлагаемого во втором докладе об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов в качестве предлагаемых окончательных ассигнований до пересчета, с учетом суммы сокращения расходов на адвокатов защиты в данном двухгодичном периоде; |
Excluding the cost of miscellaneous expenses such as capital expenditure and staff assessment, the comparative share, in percentage terms, of the major programmes between the 1992-1993 revised appropriation and the 1994-1995 proposed programme budget is as follows: |
Если исключить из нее такие статьи, как капитальные расходы и налогообложение персонала, то в процентном выражении соотношение основных программ в рамках пересмотренных ассигнований на 1992-1993 годы и в рамках предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы будет выглядеть следующим образом: |
According to the source, the scheme would require the reinforcement of IDF troops in the West Bank after their redeployment there as well as a larger number of weapons, more frequent patrols and a bigger defence budget. (Ha'aretz, 28 June) |
Согласно этому источнику, подобная система потребует укрепления войск ИДФ на Западном берегу после их передислокации туда, а также большего числа единиц оружия, более частого патрулирования и более значительных бюджетных ассигнований на оборону. ("Гаарец", 28 июня) |
the Republic of Latvia government institutions should promote the creation of material conditions for the development of the education, language and culture of the nationalities and ethnic groups residing within Latvia's territory, foreseeing defined sums from the Government's budget for such purposes. |
правительственные учреждения Латвийской Республики обязаны содействовать созданию материальных условий для развития образования, языка и культуры проживающих на территории Латвии представителей различных национальных и этнических групп путем выделения на эти цели определенных бюджетных ассигнований. |