Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Budget - Ассигнований"

Примеры: Budget - Ассигнований
(a) A budget (allotment) account shall be charged with actual disbursements and obligations entered into against contracts for supplies or services. а) Фактические расходы и обязательства по контрактам на поставку материалов или оказание услуг относятся на бюджетный счет (счет выделенных ассигнований).
In the Gibraltar Parliament, the opposition would be prepared to support any appropriations that would enable all members of the Committee and of the General Assembly to visit Gibraltar if the Government agreed to include such allocations in the current year's budget. В парламенте Гибралтара оппозиция будет готова поддержать выделение соответствующих ассигнований для того, чтобы все члены Комитета и Генеральной Ассамблеи могли посетить Гибралтар, если правительство согласится включить такие ассигнования в бюджет на текущий год.
The Financial Rules relating to the administration of and operations under the budget appropriations shall be deemed to govern, to the extent applicable, commitments authorized and credits made available under the General Assembly resolution relating to unforeseen and extraordinary expenses. Финансовые правила, касающиеся использования бюджетных ассигнований и операций с ними, предназначены регулировать в той мере, в какой они применимы, обязательства, утвержденные согласно резолюции Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах, и суммы, выделенной в соответствии с этой резолюцией.
As it has been doing in recent years, Mexico will continue, in the relevant bodies, strongly to support and push for an increase in the funds allocated to the Court, and to ensure that the budget we adopt corresponds to its actual needs. Мексика будет продолжать тот курс, которым она следует на протяжении последних лет, и в соответствующих органах будет и впредь решительно поддерживать Суд и добиваться увеличения выделяемых ему ассигнований и обеспечения того, чтобы принимаемый нами бюджет соответствовал его реальным потребностям.
Lastly, she expressed the delegations' acceptance of the conclusions and recommendations of the Advisory Committee and their readiness to support the approval of the budget of UNAMA from the funds for special political missions, with the residual amount to be funded from an additional appropriation. И наконец, она заявляет о согласии делегаций, которые она представляет, с выводами и рекомендациями Консультативного комитета и об их готовности поддержать предложение о финансировании бюджета МООНСА за счет средств на специальные политические миссии и дополнительных ассигнований.
The Committee is concerned that it is unclear what percentage of the budget is allocated for children's health and education and that the allocations for public education appear to be low. Комитет обеспокоен отсутствием данных о том, какая доля бюджетных ассигнований выделяется на охрану здоровья и обучение детей, а также тем, что ассигнования на нужды государственного образования, очевидно, являются недостаточными.
Against the backdrop of a declining economy, the Committee is concerned that the proposed budget cuts in social spending will negatively affect the economic, social and cultural rights of children belonging to the most vulnerable groups. Учитывая ухудшение экономических показателей, Комитет обеспокоен тем, что предлагаемые сокращения бюджетных ассигнований на социальные нужды окажут негативное воздействие на экономические, социальные и культурные права детей, принадлежащих к наиболее уязвимым группам.
With regard to the second option of making provision for meetings of the Commission within the administrative budget of the Authority, precedent for this can be found in the case of the International Law Commission. Что касается второго варианта, который предусматривает выделение ассигнований на заседания Комиссии из административного бюджета Органа, то соответствующий прецедент можно обнаружить в лице Комиссии международного права.
In that resolution, the Commission noted that the provisional organigram and post allocations would be reviewed further by UNDCP and that a revised proposal, within the approved total appropriation of the budget for the biennium 2002-2003, would be submitted to the Commission at its forty-fifth session. В этой резолюции Комиссия отметила, что ЮНДКП дополнительно рассмотрит предварительную органиграмму и распределение должностей и что пересмотренное предложение в рамках утвержденных общих ассигнований по бюджету на двухгодичный период 2002-2003 годов будет представлено Комиссии на ее сорок пятой сессии.
The Regional Director did not agree and gave concrete examples of indicators such as the increase in the public budget allocation to children and the number of the laws and actions taken to implement the Children and Adolescents Code. Региональный директор не согласился с этим и привел конкретные примеры показателей, таких, как увеличение в государственных бюджетах объема ассигнований на нужды детей и количество принятых законов и мер по внедрению и кодекса о положении детей и подростков.
The segment should become the principal forum for a substantive discussion on the priorities, policies, budget allocations and activities of UNDCP between all Member States regardless of whether they were donors or potential donors to the Fund of UNDCP or recipient countries. Этот сегмент призван стать главным форумом для предметного обсуждения первоочеред-ных задач, политики, бюджетных ассигнований и деятельности ЮНДКП в кругу всех государств - чле-нов независимо от того, являются ли они донорами, или потенциальными донорами Фонда ЮНДКП, или же странами - получателями.
In the budget proposal for 2003/04 no separate provision was made, since any such payments will be charged to common staff costs, which cover a number of items pertaining to staff entitlements. Что касается предложенного бюджета на 2003/04 год, то на эти цели отдельных ассигнований не предусматривается, поскольку все такие расходы будут покрываться по статье общих расходов по персоналу, охватывающих ряд расходов в связи с материальными правами сотрудников.
The Committee noted that in view of the reduced budget appropriation for the biennium 2000-2001 that had resulted from the decision taken by the General Assembly in its resolution 55/239 of 23 December 2000, the workshop referred to in paragraph might be postponed to 2002. Комитет отметил, что вследствие сокращения бюджетных ассигнований на двухгодичный период 2000-2001 годов на основании решения, принятого Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/239 от 23 декабря 2000 года, проведение указанного в пункте практикума может быть перенесено на 2002 год.
In the light of consultations with the Committee of Permanent Representatives, the Executive Director has included in the suggested action to be taken by the Governing Council a figure of $120 million as the target budget for the formulation of the UNEP programme of work for 2006-2007. В свете консультаций с Комитетом постоянных представителей Директор-исполнитель включил в предлагаемое решение Совета управляющих цифру в размере 120 млн. долл. США в качестве ориентировочного пакета бюджетных ассигнований для разработки программы ЮНЕП на 2006-2007 годы.
The Committee welcomes the increase in the education budget and the measures adopted by the State party to raise standards of literacy and numeracy through initiatives such as the Education Action Zones programme, as well as the development of broad citizenship programmes. Комитет с удовлетворением отмечает увеличение ассигнований на образование и меры, принятые государством-участником для улучшения навыков чтения и счета путем осуществления таких инициатив, как программа "Зоны деятельности в области образования", а также разработки программ, основанных на широком участии общественности.
Tertiary education received approximately 16 per cent of the total recurrent budget for education in 1993/94; 23.5 per cent in 1995/96; and 15.7 per cent in 1996/97. В 1993/94 году на систему образования третьей ступени было выделено примерно 16% от общих бюджетных ассигнований на сферу образования; в 1995/96 году - 23,5%; а в 1996/97 году - 15,7%.
Noting that the draft budget also required a 13 per cent overhead charge to be paid to UNEP, the Committee called for an examination of the possibility of reducing those costs or of UNEP providing a Finance Officer under that allocation. Исходя из того, что в проекте бюджета также предусмотрена выплата ЮНЕП по накладным расходам в размере 13 процентов, Комитет призвал проанализировать возможность сокращения этих расходов или предоставления со стороны ЮНЕП в рамках этих ассигнований сотрудника по финансовым вопросам.
At present, the Committee has not received a budget allocation, and it does not have a comprehensive collection of resource materials on international human rights law or on domestic human rights issues. В настоящее время Комитет не получил бюджетных ассигнований, и он не располагает комплексной подборкой справочных материалов о международном праве в области прав человека или по внутренним вопросам прав человека.
Add the following new regulation: To meet any further requirement for funding of the appropriations referred to in regulation 4.1 bis, up to the amount decided upon by the Assembly of States Parties in each budget resolution, there shall be established a Contingency Mechanism. Добавить следующее новое положение: Для покрытия любых дополнительных требований в отношении финансирования ассигнований, о которых идет речь в положении 4.1 bis, на сумму, по которой Ассамблея государств-участников принимает решение в каждой резолюции по бюджету, создается Механизм покрытия непредвиденных расходов.
No provision is made for staff entitlements for repatriation, etc., that will take place in the future or to meet contingencies under appendix D of the United Nations Staff Rules, as funds are provided in the budget appropriations as required. Выплаты персоналу пособий на репатриацию и другие выплаты в последующие годы, а также средства для покрытия непредвиденных расходов, оговоренных в добавлении D к Правилам о персонале Организации Объединенных Наций, не предусматриваются, поскольку требуемые средства выделяются в рамках бюджетных ассигнований.
27D. The total regular budget requirements proposed under this section reflect a decrease in the amount of $1,279,600, or 0.5 per cent, as compared with the 2000-2001 revised appropriation. 27D. Общие потребности по данному разделу в рамках регулярного бюджета отражают сокращение объема ассигнований на 1279600 долл. США, или на 0,5 процента, по сравнению с пересмотренным объемом ассигнований на 2000-2001 годы.
The SBI also noted that no financial provision has been made in the 2004-2005 core budget to hold the meeting of practitioners mentioned in paragraph 60 (b) above and that the conclusion can only be implemented subject to availability of additional supplementary funds. ВОО также отметил, что в основном бюджете на 2004-2005 годы не предусмотрено никаких финансовых ассигнований для проведения совещания специалистов-практиков, упоминаемого в пункте 60 b) выше, и что относящийся к нему вывод может быть осуществлен только при условии поступления новых дополнительных финансовых средств.
Please provide explanations of the sharp decline in the share of expenditure allocated to public health in the State budget, from 4.6 per cent in 1992 to 2.4 per cent in 2002. Просьба дать разъяснения относительно резкого сокращения доли ассигнований на здравоохранение от всего общегосударственного бюджета: с 4,6% в 1992 году до 2,4% в 2002 году.
The revision proposes that the State provide space in the different media for the discussion and analysis of the subject of Costa Rican minorities; state institutions will be authorized to use the 0.5% of the budget allocated to them for publicity for this purpose. Законопроект предусматривает открытие государством каналов для обсуждения и анализа проблем коста-риканских меньшинств в различных СМИ; в этих целях государственным учреждениям будет разрешено тратить 0,5% выделенных им бюджетных ассигнований на социальную рекламу.
However, in adopting the budget, the General Assembly requested the Secretary-General to report, in the context of his first performance report, on the possibilities for absorbing the costs or mobilizing extrabudgetary resources for the preparation of the Repertory of Practice of United Nations Organs. Однако при утверждении бюджета Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря доложить в контексте его первого доклада об исполнении бюджета о возможностях покрытия, за счет имеющихся ассигнований или мобилизации внебюджетных ресурсов, расходов на издание Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций.