Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Budget - Ассигнований"

Примеры: Budget - Ассигнований
However, this allocation remains inadequate as the overall allocations have remained at 6 per cent of the overall Government budget for the last three years. Тем не менее, этих ассигнований пока еще не хватает, поскольку общий объем ассигнований, выделенных из государственного бюджета, за последние три года, по-прежнему остается на уровне в 6%.
Despite the measures taken by the State party, the Committee notes with concern the inadequacy of the budget allocated to housing and the extreme shortage of social housing units, particularly in rural areas. Несмотря на меры, принятые государством-участником, Комитет с обеспокоенностью отмечает нехватку бюджетных ассигнований, выделяемых на цели жилищного строительства, и значительный дефицит социального жилья, особенно в сельских районах.
The State Party has strengthened its National Gender Machinery in particularly the provision of adequate resources; the State Party has undertaken measures to increase budget allocation for the Ministry of Community Development, Gender and Children to ensure effectively the promotion of gender equality in the country. Государство-участник укрепляет свой национальный гендерный механизм, в частности обеспечивая ему достаточные ресурсы; оно принимает меры для увеличения бюджетных ассигнований на нужды Министерства общинного развития, по гендерным вопросам и делам детей в целях эффективного содействия обеспечению гендерного равенства в стране.
For the financial year 2014/2015 the budget allocation was 30.2 billion shillings which is an increase of 6.3 billion shillings compared to the financial year 2013/2014. Объем бюджетных ассигнований на 2014/15 финансовый год составил 30,2 млрд. шиллингов, что свидетельствует об увеличении на 6,3 млрд. шиллингов по сравнению с 2013/14 финансовым годом.
The organization conducted participatory research, contributed to national policy development, campaigned for changes in policy and allocation of dedicated budget lines, supported projects, and contributed to joint NGO reports to United Nations treaty bodies. Эта организация провела исследование, основанное на участии, способствовала разработке национальной политики, добивалась изменений в политике и выделения целевых бюджетных ассигнований, поддерживала осуществление проектов и совместно с другими НПО способствовала подготовке докладов, представляемых договорным органам Организации Объединенных Наций.
Portugal asked how Uruguay was assessing the impact of measures regarding the rights of the child, and also asked what measures, in addition to improving budget allocation, were being taken to improve the public education system at the secondary level. Португалия просила Уругвай сообщить, каким образом он оценивает влияние принятых мер на права ребенка, указать какие меры помимо увеличения бюджетных ассигнований были приняты для совершенствования государственной системы образования на уровне средней школы.
With regard to the national budget, direct spending on children and adolescents is still primarily handled by the Ministry of Education, which administers 90.6 per cent of the total. Что касается национального бюджета, то распределение прямых ассигнований в интересах детей и подростков по-прежнему тесно зависит от министерства образования, которое осуществляет распределение 90,6 процента от общей суммы.
While UNDP proposes reducing the institutional component of the integrated budget to support an increased allocation of resources to programmatic components, there is a limit to the level of reductions to regular resources that UNDP can bear. Хотя ПРООН предлагает снизить общеорганизационную составляющую сводного бюджета для поддержки увеличения ассигнований на программные составляющие, существует ограничение уровня сокращений по линии регулярных ресурсов, которые ПРООН может выдержать.
(a) Report expenditure against the integrated budget and addendum, including the explanation for proposed changes in the allocation of resources; а) докладывать о расходовании ассигнований, выделяемых по линии единого бюджета и добавления к нему, в том числе разъяснять, какие изменения и почему предлагается внести в схему распределения ресурсов;
Further notes the separate budget line and the increased allocation to the Division for Oversight Services, in line with decision 2013/24; отмечает далее, что Отдел служб надзора указан в бюджете отдельной строкой и что ему выделен больший объем ассигнований в соответствии с решением 2013/24;
The Committee is concerned about the low percentage of the national budget allocated to the machinery for the advancement of women and the delay in adopting the National Gender Policy and the Land Reform Programme. Комитет озабочен весьма ограниченным объемом бюджетных ассигнований, выделяемых для механизма по улучшению положения женщин, и задержками с принятием национальной гендерной политики и программы проведения земельной реформы.
(b) Effectively implement its National Action Plan on Prevention and Handling of Family Violence within a specified time frame and with sufficient budget allocation as well as systematically monitor its impact; Ь) эффективным образом осуществить его Национальный план действий по предупреждению и устранению насилия в семье в конкретно установленные сроки и при выделении на эти цели достаточных бюджетных ассигнований, а также обеспечить систематический мониторинг его воздействия;
The Committee recognizes the efforts made by the State party in building a national machinery of ministerial status, but at the same time notes the low percentage of the State party's budget allocated for implementing the National Gender Equality and Equity Plan 2007-2017. Комитет отмечает предпринимаемые государством-участником усилия по созданию национального механизма министерского уровня, однако при этом также отмечает незначительную долю бюджетных ассигнований государства-участника, направляемых на цели осуществления Национального плана по обеспечению гендерного равенства и равноправия на период 2007-2017 годов.
Among the different employment measures, development projects are funded either from the national budget for employment, through employment policy subsidies, or from the European Social Fund. Проекты развития, среди различных мер по обеспечению занятости, финансируются или из государственного бюджета по статье «Занятость» посредством ассигнований на политику в области занятости, или из Европейского социального фонда.
Thus, the share of the budget allocated to education had increased by 1.4 per cent between 2012 and 2013, which was a considerable increase compared with previous years and showed the Government's commitment to making education a central focus of its development policy. Таким образом, доля бюджетных ассигнований на образование в период 2012 - 2013 годов выросла на 1,4 процента, что является значительным увеличением по сравнению с предыдущими годами и отражает стремление правительства сделать образование основным направлением своей политики в области развития.
The Committee expresses concern that allocations to the health sector represent 4.2 per cent of the national budget and that allocation to the education sector is a mere 1.4 per cent of the State party's gross domestic product (GDP). Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что на долю ассигнований для сектора здравоохранения приходится 4,2% национального бюджета, а ассигнований в образовательный сектор - лишь 1,4% валового внутреннего продукта (ВВП) государства-участника.
As persons with disabilities were a priority in its national economic, social and environmental development plan, the Government had increased the budget allocated to the National Council for Persons with Disabilities. Поскольку вопросам инвалидов уделяется приоритетное внимание в правительственном плане национального экономического, социального и экологического развития, правительство увеличило объем бюджетных ассигнований, предназначенных для Национального совета по делам инвалидов.
It also called for a substantial increase in the budget for education, with a goal of achieving the international standard of 20 per cent dedicated to education, as well as the establishment of a truly independent and fully resourced national child rights commission. Он также призвал к существенному увеличению бюджетных ассигнований на образование с целью достижения международного стандарта 20%, выделяемых на образование, а также созданию подлинно независимой и полностью обеспеченной ресурсами национальной комиссии по правам ребенка.
The Committee is concerned that, despite the fact that budget allocation on health, including public health, has increased in the State party, the overall funds available for the health-care system remain insufficient. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на увеличение бюджетных ассигнований на нужды здравоохранения в государстве-участнике, включая общественное здравоохранение, общие размеры финансирования системы медицинской помощи остаются недостаточными.
The Committee remains concerned about the budget allocation for education and its impact on the quality of education, particularly with regard to State schools, as well as the level of salaries for teachers. Комитет по-прежнему обеспокоен по поводу недостаточности бюджетных ассигнований, выделяемых на нужды образования, и ее воздействием на качество образования, особенно предоставляемого в государственных школах, а также на уровень оплаты труда учителей.
The growing number of United Nations entities seeking collaborative ventures with the Staff College, despite training budget cuts as a result of the global financial crisis, is testament to the recognition of the College as a centre of excellence for training and learning and a trusted partner. Растущее число структур Организации Объединенных Наций, стремящихся к осуществлению совместных начинаний с Колледжем персонала, несмотря на сокращение ассигнований на профессиональную подготовку в результате глобального финансового кризиса, свидетельствует о признании Колледжа в качестве центра передового опыта в области обучения и профессиональной подготовки и надежного партнера.
The Committee further notes that the UNMISS budget for the 2011/12 financial period did not include such critical mandated tasks as mine action and disarmament, demobilization and reintegration, nor was there a provision for general temporary assistance. Комитет далее отмечает, что бюджет МООНЮС на 2011/12 финансовый год не включал таких важнейших предусмотренных мандатом задач, как деятельность, связанная с разминированием, и деятельность по разоружению, демобилизации и реинтеграции, и не предусматривал ассигнований на временный персонал общего назначения.
According to the draft 2012 budget, the national preventive mechanism would receive 25 percent more funding than last year, which in turn would allow the mechanism to increase the number of visits to the detention places. Согласно проекту бюджета на 2012 год, сумма ассигнований национальному превентивному механизму предупреждения по сравнению с прошлым годом будет увеличена на 25%, что позволит ему увеличить число посещений мест содержания под стражей.
In 2005, the utilization of the core resources, regular budget and extrabudgetary resources, excluding project funds, is expected to remain within the authorized allotments. В 2005 году коэффициент освоения основных ресурсов, средств регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов, за исключением средств, выделяемых на проекты, должен остаться в пределах утвержденных ассигнований.
The Commission was informed that no provisions have been made under the programme budget for the biennium 2004-2005 to convene the two meetings envisaged and that it would not be possible to absorb additional conference servicing requirements detailed in paragraphs 179 and 180 above. Комиссии сообщили, что в бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов ассигнований на созыв двух вышеупомянутых сессий не предусматривалось и что покрыть расходы, подробно указанные в пунктах 179 и 180 выше, за счет ранее предусмотренных ресурсов не представляется возможным.