Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Budget - Ассигнований"

Примеры: Budget - Ассигнований
The Office of Internal Oversight Services took note of many of those initiatives and the full implementation of those efforts will go a significant way to improving over time the overall management and oversight of missions funded through the special political mission provision of the regular budget. Управление служб внутреннего надзора приняло к сведению многие из этих инициатив, и их полное осуществление в перспективе будет способствовать значительному повышению эффективности общего руководства и надзора за миссиями, финансируемыми за счет ассигнований на специальные политические миссии из регулярного бюджета.
Furthermore, as was the case in 2007 and 2008, delays in national budget allocations in Nigeria caused delays in convening the 24th meeting of the Mixed Commission, held in the first quarter of 2009. Кроме того, как и в 2007 и 2008 годах, задержки с выделением ассигнований из национального бюджета в Нигерии вызвали задержку с созывом 24-го заседания Смешанной комиссии в первом квартале 2009 года.
In this context, the GM strategy emphasizes the importance of country leadership and country-driven identification of development priorities, the importance of domestic public budget allocations, and the need for donors to align their priorities with those of recipient countries. В этой связи в стратегии ГМ подчеркивается важность лидирующей роли самой страны и ее инициирующей роли в определении приоритетов развития, важность внутригосударственных бюджетных ассигнований, а также необходимость того, чтобы доноры приводили свои приоритеты в соответствие с приоритетами стран-реципиентов.
The reduction in the budget allocated to the General Coordination of Bilingual Intercultural Education, a programme run by of the Ministry of Education, was as follows: Снижение бюджетных ассигнований для Общего координационного совета по межкультурному двуязычному образованию министерства просвещения имеет следующую динамику:
There are decreases in the budget lines concerning the judges' annual allowance, judges' common costs, reimbursement of national taxes, representation allowance, and alterations to premises (see paras. 17, 36, 47, 56, 65 and 84). Уменьшен объем ассигнований по таким статьям бюджета, как ежегодные надбавки судей, общие расходы по судьям, возмещение национальных налогов, надбавка на представительские нужды и переоборудование помещений (см. пункты 17, 36, 47, 56, 65 и 84).
Pending consideration by the General Assembly, at the main part of its sixty-fourth session, of the report of the Secretary-General on the enterprise resource planning project requested by the Assembly in its resolution 63/262, the proposed 2009/10 budget does not include provisions related to the project. Поскольку Генеральная Ассамблея на основной части своей шестьдесят четвертой сессии должна рассмотреть испрошенный ею в резолюции 63/262 доклад Генерального секретаря о проекте в области общеорганизационного планирования ресурсов, предлагаемый бюджет на 2009/10 год не предусматривает ассигнований, связанных с этим проектом.
The Department for General Assembly and Conference Management is one of the largest Secretariat departments, accounting for approximately 15 per cent of combined Secretariat regular budget appropriations for 2008-2009 and comprising a total of more than 2,000 staff. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению является одним из крупнейших департаментов Секретариата, на который приходится примерно 15 процентов от совокупного объема ассигнований на Секретариат по регулярному бюджету на 2008 - 2009 годы и штат которого составляет в общей сложности более 2000 человек.
Besides budget cuts, economic crises in the donor countries may lead to an automatic reduction in ODA because some donors set their aid targets as a percentage of GNI, and so a drop in GNI may lead to a drop in aid. Помимо урезания бюджетных ассигнований, экономические кризисы в странах-донорах могут автоматически повлечь за собой сокращение ОПР по той причине, что некоторые доноры устанавливают свои целевые показатели помощи как процент от ВНД и поэтому падение ВНД может привести к сокращению объема помощи.
In May 2008, the Management Committee approved a phased approach to the establishment of the budget, allowing first for the approval of the building adaptation costs, then the provision of staffing costs, followed by general operational costs. В мае 2008 года Комитет по вопросам управления утвердил поэтапный подход к составлению бюджета, предусматривающий вначале утверждение расходов на модификацию здания, затем выделение ассигнований на расходы по персоналу, а впоследствии и на общие оперативные расходы.
Some flexibility in the use of appropriations in the third year would be necessary so that the budget could be adapted to reflect decisions taken by the joint extraordinary conferences of the Parties in 2010. Определенная гибкость потребуется при использовании ассигнований в третьем году, с тем чтобы бюджет мог быть скорректирован, с целью отразить решения, принятые совместными внеочередными конференциями Сторон в 2010 году.
The Committee would like more information on the time frame and budget line of the National Strategy for Combating Violence against Women and wished to know whether the Strategy had been extended to rural areas. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию относительно временных рамок и бюджетных ассигнований, заложенных в Национальной стратегии борьбы с насилием в отношении женщин, и хотел бы знать, распространяется ли эта Стратегия на сельские районы.
He supported the recommendations in the report, especially concerning the need for increased financial resources from Member States and increased allocations from the regular budget of the United Nations to enable UNODC to meet the growing demand for technical assistance. Он поддерживает содержащиеся в докладе рекомендации, особенно касающиеся необходимости увеличения объема финансовых ресурсов, поступающих от государств-членов, и увеличения ассигнований из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, с тем чтобы дать ЮНОДК возможность удовлетворить растущую потребность в технической помощи.
However, the actual costs incurred for those meetings amounted to $22,500, exceeding the initial fact notwithstanding, the total amount will be absorbed within the resources provided under section 28E of the programme budget for the biennium 2008-2009. Хотя фактические расходы на проведение этих сессий и заседаний составили 22500 долл. США, что больше первоначальной сметы, все эти расходы будут покрыты за счет текущих ассигнований по разделу 28Е бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
The Government is cognizant of the need to provide mechanisms for strengthening the independence of criminal justice institutions particularly in the provision and management of budget, skilled human resources, and physical resources, inter alia. Правительство сознает необходимость создания механизмов укрепления независимости институтов отправления уголовного правосудия, особенно, среди прочего, в том, что касается выделения и использования бюджетных ассигнований, наличия квалифицированных людских ресурсов и физических ресурсов.
The Government faces the challenge of generating an outcome in terms of the quality of education provided and the acquisition of skills that is commensurate with the significant percentage of the national budget allocated to education. Правительство сталкивается с трудностями в достижении необходимых результатов, в частности в обеспечении должного качества предлагаемого образования и приобретении профессиональных знаний, которые были бы соразмерны тому значительному объему ассигнований, которые выделяются из национального бюджета на цели образования.
Please provide updated information on budgetary allocations to the health and education programmes related to women and girls, including the annual percentages of the total national budget allocated since the consideration of the initial report in January 2000 to date. Пожалуйста, представьте обновленную информацию о бюджетных средствах, выделяемых на программы в области здравоохранения и образования в интересах женщин и девочек, в том числе сообщите, какая доля совокупных бюджетных ассигнований ежегодно выделялась на эти цели после рассмотрения первоначального доклада в январе 2000 года по сегодняшний день.
In 2003, CRC was encouraged by the very positive health indicators for children but remained concerned, as CESCR did in 2001, about the low allocation from the government budget to health and about the predominance of privately operated health-care facilities. В 2003 году КПР приветствовал весьма позитивные показатели состояния здоровья детей, но по-прежнему был обеспокоен, как был обеспокоен и КЭСКП в 2001 году, низкой долей правительственных бюджетных ассигнований на здравоохранение и господствующим положением частных медицинских учреждений.
UNICEF noted that CRC expressed concern at the inadequate budget resources allocated to the well-being of children and at the widespread phenomenon of child beggars and the abuse, violence and exploitation to which these children are subjected. ЮНИСЕФ отметил выраженную КПР обеспокоенность по поводу выделения недостаточных бюджетных ассигнований на повышение благосостояния детей и по поводу широкого распространения среди них попрошайничества, а также посягательств, насилия и эксплуатации, которым эти дети подвергаются.
An increase in the care budget (600 per cent between 2002 and 2007) увеличение бюджетных ассигнований (за период 2002-2007 годов на 600%) на цели их обслуживания;
However, Cameroon was concerned to note that the portion of the United Nations budget allocated to development activities had dropped from 21.8 percent in 1998-1999 to 17.8 per cent in 2008-2009. Однако у Камеруна вызывает обеспокоенность то, что доля бюджетных ассигнований Организации Объединенных Наций на деятельность в области развития сократилась с 21,8 процента в 1998 - 1999 годах до 17,8 процента в 2008 - 2009 годах.
The education and technology budget has been increased, a National Literacy Plan has been implemented, and a new National Education Act has been approved, with a gender perspective. Увеличение бюджетных ассигнований на образование и профессиональное обучение и осуществление Национального плана ликвидации неграмотности, а также принятие нового Закона об образовании, учитывающего гендерный подход.
To meet these goals, the Government has set the plan to consistently increase the percentage of the national budget allocation in the development of education from 11.6% in 2005 to 16% in 2010. Для достижения этих целей правительство разработало план непрерывного увеличения бюджетных ассигнований на цели развития образования с 11,6 процента в 2005 году до 16 процентов в 2010 году.
Please provide information on whether adequate human and financial resources have been allocated to achieve the objectives of this policy, or whether measures have been put in place to increase the budget allocation for the education of girls. Просьба представить информацию о том, выделяются ли для достижения целей этой стратегии достаточные кадровые и финансовые ресурсы и были ли приняты меры для увеличения бюджетных ассигнований на цели обучения девочек.
The delegation recalled that education is a priority in Senegal, as evidenced by the proportion of the national budget allocated to it, the fact that education is compulsory, and the financial assistance provided. Делегация напомнила о приоритетном внимании, уделяемом Сенегалом области образования как с точки зрения доли ассигнований, предусматриваемых в национальном бюджете на эти цели, так и в плане обеспечения обязательного школьного образования или же оказания финансовой поддержки.
Resources for special political missions have been included in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 based on the object of expenditure distribution approved in the revised appropriations for the biennium 2006-2007. Ресурсы на финансирование специальных политических миссий были включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов исходя из распределения ассигнований по статьям расходов, утвержденного в отношении пересмотренных ассигнований на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.