Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Budget - Ассигнований"

Примеры: Budget - Ассигнований
The Committee recommends that the State party ensure mainstreaming of the National Action Plan for Children 2006-2011 and the Action Plan for Orphan and Vulnerable Children by providing and clearly identifying specific budget lines for them as well as across all relevant sectoral programmes. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить оперативное осуществление Национального плана действий в интересах детей на 2006-2011 годы и Плана действий в интересах сирот и уязвимых детей за счет финансирования их реализации по конкретно установленным бюджетным статьям, а также выделения бюджетных ассигнований в рамках всех соответствующих отраслевых программ.
The Committee is concerned about the negative impact of the budget cuts since 2009 regarding the Employment Service, as well as reductions in the expenditures on vocational training programmes. (art. 6) Комитет обеспокоен негативным воздействием сокращений бюджетных ассигнований на нужды Службы по трудоустройству за период с 2009 года, а также сокращением финансирования программ профессиональной подготовки (статья 6).
At the meetings between the Documents Management Section and the Convention secretariat, the Section stressed their resource constraints and insufficient fund allocation in the United Nations budget for translation to service the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) bodies in general. На состоявшихся встречах между Секцией управления документооборотом и секретариатом Конвенции Секция подчеркивала ограниченность имеющихся у нее ресурсов и недостаточность предусмотренных ассигнований в бюджете Организации Объединенных Наций на письменный перевод для обслуживания органов Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) в целом.
In addition, 50 per cent of the national budget for labour market policy was being spent on specific programmes to improve women's chances on the labour market, inter alia through capacity-building and training. Кроме того, 50% бюджетных ассигнований на политику в области рынка труда направляется на конкретные программы по улучшению возможностей женщин на рынке труда, в том числе на программы развития потенциала и профессиональной подготовки.
In terms of resource planning, the overall provision for political missions for the next biennium in the budget outline is generally based on the overall appropriation for ongoing missions that are anticipated to continue into the following biennium. С точки зрения планирования ресурсов общий объем ассигнований для политических миссий на следующий двухгодичный период, закладываемый в наброски бюджета, как правило, основывается на общем объеме ассигнований для действующих миссий, которые предположительно будут продолжать функционировать в течение следующего двухгодичного периода.
The SBI noted that organizing these additional sessions in 2010 will require resources that have not been provided for in the core budget of the UNFCCC for 2010 - 2011 or in the United Nations allocation for conference services for the UNFCCC. ВОО отметил, что для организации этих дополнительных сессий в 2010 году потребуются ресурсы, ассигнования на которые не были предусмотрены в основном бюджете РКИКООН на 2010-2011 годы или в бюджете ассигнований Организации Объединенных Наций на обслуживание конференций РКИКООН.
The basic component of retirement, disability and survivors' pensions is paid for with funds from the unified social tax; social pensions for occupational disability and State pensions for military service personnel, civil servants and other categories of persons are paid for by federal budget appropriations. За счет сумм единого социального налога обеспечивается предоставление базовой части трудовых пенсий по старости, по инвалидности и по случаю потери кормильца, а за счет ассигнований из федерального бюджета - социальных пенсий нетрудоспособным гражданам и государственных пенсий военнослужащим, государственным служащим и другим отдельным категориям лиц.
(b) Improving the food supply by, inter alia, increasing the food budget and the number of food-quality checks in prisons and remand centres; Ь) улучшение качества питания, в частности посредством увеличения бюджетных ассигнований на продовольствие, а также частотности проверок качества питания в тюрьмах и центрах предварительного заключения?
The Committee welcomes the measures taken by the State party to fight corruption, including the creation of the National Anti-Corruption Commission and the public communication on the use of budget allocations for the implementation of the rights of the child. Комитет приветствует принятые государством-участником меры по борьбе с коррупцией, включая создание Национальной комиссии по борьбе с коррупцией, а также меры по информированию общественности об использовании бюджетных ассигнований, выделяемых на цели осуществления прав ребенка.
(b) Dropout rates are high and budget allocation is insufficient to cover the reconstruction of a well-equipped school infrastructure and the expansion needed to bring all children to school and ensure they stay longer; Ь) показатели отсева высоки, а бюджетных ассигнований недостаточно для покрытия расходов на создание и расширение хорошо оборудованных школ, что необходимо для привлечения всех детей и увеличения продолжительности их обучения;
Technical support to country offices to carry out these day-to-day functions should be financed from the management budget, possibly through further decentralization of support capacity from Headquarters to regional service centres and, where appropriate, from regional service centres to country offices. Техническая поддержка таких ежедневных функций страновых отделений должна финансироваться за счет бюджетных ассигнований на управленческую деятельность, по возможности путем делегирования функций поддержки из штаб-квартиры в региональные центры обслуживания и в соответствующих случаях из региональных центров обслуживания в страновые отделения.
While noting that an increasing part of the State party budget is devoted to education and health, the Committee remains concerned at the low proportion of budgetary resources devoted to the implementation of the Convention. Отмечая увеличение доли бюджетных средств, выделяемых государством-участником на нужды образования и здравоохранения, Комитет вместе с тем по-прежнему обеспокоен низкой долей бюджетных ассигнований, выделяемых на осуществление Конвенции.
The ultimate success of the process of the reconstitution and development of the national police force will depend on the long-term commitment of the national police and the Government and will require the necessary budget allocations and coherent, realistic long-term planning. В конечном итоге успех в воссоздании и укреплении органов полиции будет зависеть от долгосрочной приверженности национальной полиции и правительства Тимора-Лешти решению поставленных задач и потребует выделения необходимых бюджетных ассигнований и согласованного и реалистичного планирования их работы на длительную перспективу.
With regard to budget cuts to the human rights and equality infrastructure, he explained that given the current economic situation, Ireland was not in a position to reconsider the cuts in funding for the Irish Human Rights Commission or the Equality Authority. Относительно сокращения бюджетных ассигнований на инфраструктуру обеспечения защиты прав человека и равноправия оратор поясняет, что, учитывая нынешнюю экономическую ситуацию, Ирландия не может отказаться от сокращения финансирования Ирландской комиссии по правам человека и Управления по вопросам равноправия.
JS1 noted with satisfaction the adoption, in 2011, of the new Law on education, which aims at improving the quality of education and increasing the state budget allocations for education. Авторы СП1 с удовлетворением отметили, что в 2011 году был принят новый Закон об образовании, предусматривающий повышение качества образования и наращивание бюджетных ассигнований на нужды образования.
The increased budget also provided for an extension of library space, to proceed on the basis of a cost-sharing arrangement according to which the host country would bear 60 per cent of the cost and the Tribunal would contribute 40 per cent. Больший объем ассигнований также предполагает расширение библиотечных площадей на основе механизма совместного несения расходов, согласно которому принимающая страна возьмет на себя 60 процентов, а Трибунал - 40 процентов расходов.
A study on the best ways to guarantee access to benefits with reference to equal opportunity and poverty reduction criteria, with special consideration given to potential conflicts between the targeting of policies towards the poorest segments of the population and the dimension of the public budget for distribution purposes Исследование, посвященное передовым методам предоставления доступа к пособиям с учетом критериев равенства возможностей и задачи сокращения масштабов нищеты и уделением особого внимания потенциальному конфликту между политикой, отвечающей интересам беднейших слоев населения, и размерами государственных ассигнований на осуществление перераспределительных программ
Moreover, aid budgets are usually fixed in domestic currency; should that currency depreciate against the recipient's currency, the value of the aid budget will decrease as well. Кроме того, ассигнования на оказание помощи обычно устанавливаются в национальной валюте, и если курс этой валюты упадет по отношению к курсу валюты страны-получателя помощи, сократится и размер соответствующих ассигнований.
JS1 urged the Government to streamline the review and development of child specific law and policy to expedite the processes of enacting child specific legislation, and to increase budget allocations to promote the rights of children. Авторы СП1 настоятельно призвали правительство оптимизировать процесс пересмотра и разработки законодательства и политики по вопросам детей для обеспечения скорейшего принятия специального законодательства в интересах детей, а также увеличить объем бюджетных ассигнований на цели поощрения прав детей.
Following a review of the requirements and the progress made in the liquidation of UNMISET during the 2004/05 period, the liquidation budget was reduced by $2,194,000 gross ($2,046,200 net) to $1,662,200 gross ($1,542,800 net). После обзора потребностей и хода ликвидации МООНПВТ в 2004/05 году объем бюджетных ассигнований на ликвидацию был сокращен на 2194000 долл. США брутто (2046200 долл. США нетто) до 1662200 долл. США брутто (1542800 долл. США нетто).
The proposed budget reflects a decreased provision for generators and refrigeration equipment spare parts compared with the 2006/07 period, from 15 per cent of the inventory value for both in 2006/07 to 10 and 5 per cent, respectively, in the 2007/08 period. Предлагаемый бюджет отражает сокращение ассигнований на запасные части к генераторам и холодильному оборудованию по сравнению с 2006/07 годом - с 15 процентов от их инвентарной стоимости в 2006/07 году до 10 и 5 процентов, соответственно, в 2007/08 году.
(a) Revision and alignment of objectives, strategies, outputs, resource requirements and budget allocations in accordance with the six-year Medium-term Strategic and Institutional Plan, including a revised timetable for the principal activities of its implementation; а) пересмотр и согласование целей, стратегий, результатов, потребностей в ресурсах и бюджетных ассигнований в соответствии с шестилетним Среднесрочным стратегическим и организационным планом, включая пересмотренное расписание основных мероприятий, касающихся его осуществления;
In any given year, expenditure may exceed an approved project budget for that year by 4 per cent provided that the executing agent does not incur overall expenditure for that year in excess of 2 per cent of total allocations made to it. За любой год расходы могут превышать утвержденный на этот год бюджет проекта на 4 процента при условии, что учреждение-распорядитель не превышает общие расходы на данный год более чем на 2 процента от общей суммы выделенных ему ассигнований.
The reduced requirements reflect fewer new acquisitions that are limited to the replacement of vehicles, as opposed to the acquisition of engineering vehicles that were provided for in the 2007/08 budget. Сокращение ассигнований отражает уменьшение количества новых приобретений, необходимость в которых ограничивается заменой автотранспортных средств, в то время как в бюджете на 2007/08 год предусматривались ассигнования для приобретения инженерно-технических автотранспортных средств.
a 1.5-fold increase in the volume of appropriations allocated from the State budget to pay for material assistance to poor families, with a simultaneous six-month increase of the period for its assignment and payment; объем бюджетных ассигнований, выделяемых из государственного бюджета на выплату материальной помощи малообеспеченным семьям, в 1,5 раза, с одновременным увеличением срока ее назначения и выплаты до 6 месяцев;