Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Budget - Ассигнований"

Примеры: Budget - Ассигнований
All efforts would be made to meet the additional requirements of $30,000 within the provisions proposed under section 16, International drug control, crime and terrorism prevention and criminal justice, of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. Для удовлетворения дополнительных потребностей в размере 30000 долл. США за счет ассигнований, испрашиваемых по разделу 16 «Международный контроль над наркотическими средствами, предупреждение преступности и терроризма и уголовное правосудие» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, будут предприняты все усилия.
It has become increasingly clear that greater predictability and established procedures for the management and oversight of the wide variety of activities undertaken through the use of the special political mission provision of the regular budget are required. Становится все более очевидной необходимость повышения предсказуемости и применения действующих процедур управления и надзора за широким комплексом деятельности, осуществляемой путем использования ассигнований на специальные политические миссии из регулярного бюджета.
Missions or operations funded under the special political missions provision of the regular budget span a wide range of activities, as demonstrated in various mission budgets submitted in the addenda to the present report. Миссии или операции, финансируемые за счет ассигнований на специальные политические миссии из регулярного бюджета, включают широкий круг мероприятий, как об этом свидетельствуют бюджеты различных миссий, представленные в добавлениях к настоящему докладу.
The Advisory Committee notes that the budget allocation for special political missions has grown progressively, from $93,556,200 in 2002 to $439,785,500 in 2009. Консультативный комитет отмечает, что объем бюджетных ассигнований на специальные политические миссии постепенно возрастал: с 93556200 долл. США в 2002 году до 439785500 долл. США в 2009 году.
The secretariat was invited to provide an overview of budget needs for all UNECE environmental activities in 2007 - 2008, and to inform the Committee, at its thirteenth session, of regular and extrabudgetary funds available. Секретариату было предложено представить обзор необходимых бюджетных ассигнований на все природоохранные мероприятия ЕЭК ООН в 2007/2008 году и информировать Комитет на его тринадцатой сессии о наличии регулярных и внебюджетных фондов.
Approximately 27% of total approvals included in the 2006 budget had not been paid by the end of the first week of March 2006. К концу первой недели марта 2006 года оставались невыплаченными приблизительно 27 процентов общей суммы ассигнований, включенных в бюджет 2006 года.
In 2005 and 2006 the amounts included in the budget for technical assistance were $255,000 and $400,000. Суммы ассигнований на техническую помощь по бюджету на 2005 и 2006 годы равнялись 255000 и 400000 долл. США.
However, OIOS noted that the zero budget growth approach for the biennium 2006-2007 and the resultant lack of resources prevent the Division from participating in all meetings where its involvement is required. Вместе с тем УСВН отметило, что нулевой рост бюджетных ассигнований, заложенный на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, и вытекающая отсюда нехватка ресурсов мешают Отделу присутствовать на всех совещаниях, где требуется его участие.
In this regard, the Committee also wishes to receive comparative statistical data disaggregated by year, as well as information on percentages of budget allocations to programmes relevant under the Covenant. В этой связи Комитету также хотелось бы получить сопоставимые статистические данные с разбивкой по годам, а также информацию о процентных долях бюджетных ассигнований на программы, имеющие отношение к Пакту.
Increase in the national budget towards social sectors like education, health, drinking water and local development is an indicator of the effort made by the Government to enhance social security. Увеличение объема ассигнований из национального бюджета, направляемого в такие социально значимые сектора, как образование, охрана здоровья, водоснабжение и развитие на местах, является свидетельством усилий, предпринимаемых правительством с целью укрепления социальной безопасности.
Production-related sectors accounted for only 9.7 per cent of total budget sectoral allocations between 2001 and 2005 and, based on current projections, their share will remain unchanged until 2009 or 2010. В период 2001 - 2005 годов на производственные сектора приходилось только 9,7 процента общих бюджетных ассигнований, и с учетом нынешних прогнозов этот показатель будет оставаться неизменным до 2009 - 2010 годов.
Recently, the Government has taken steps towards implementing a youth empowerment scheme and set up a special account to finance that programme through unspent budgetary allocations from various Ministries under the 2006 budget. Недавно правительство предприняло шаги для реализации проекта по расширению возможностей молодежи и открыло специальный счет для финансирования этой программы с привлечением неиспользованных бюджетных ассигнований для различных министерств в рамках бюджета на 2006 год.
Although spending on defence has slightly increased, it is a decline in terms of total available budget because of the Government's tightening up against extrabudgetary activities. Несмотря на незначительное увеличение расходов на оборону, их размер в виде общего выделенного объема средств сократился в результате принятия правительством жестких мер по ограничению внебюджетных ассигнований.
While there is an increase in the rates applied to translators and interpreters as well as in the DSA rate applicable to Hamburg, the Tribunal does not propose an increase for this budget line. Хотя ставки оплаты труда письменных и устных переводчиков, а также размер суточных для Гамбурга увеличились, Трибунал не предлагает увеличить объем ассигнований по данной бюджетной статье.
Despite the above-mentioned increase in utilities, a 2.1 per cent inflation rate is applied in order to mitigate the effect of the increase in this budget line. Несмотря на вышеупомянутое увеличение расходов на коммунальные услуги, при расчетах применяется поправка на инфляцию, составляющая 2,1 процента, с тем чтобы смягчить последствия увеличения объема бюджетных ассигнований по данной статье.
At the conclusion of the Conference, Ministers signed the eThekwini Declaration and pledged to create separate budget lines for sanitation and hygiene in their countries and to commit at least 0.5 per cent of gross domestic product to that sector. По итогам Конференции министры подписали Декларацию Этиквини и обязались предусмотреть в государственных бюджетах своих стран отдельную статью ассигнований на санитарию и гигиену и направлять в этот сектор не менее 0,5 процента валового внутреннего продукта.
The Minister of Agriculture, Water and Fishery Resources announced significant allocations for sanitation and hygiene, particularly in rural areas which previously had received no specific allocations from the budget. Министр сельского хозяйства, водных ресурсов и рыболовства сообщил о выделении значительных ассигнований на деятельность в области санитарии и гигиены, особенно в сельских районах, которые раньше не получали целевых бюджетных ассигнований на эти цели.
The bulk of transport infrastructure investment continues to be financed by the general Government sector in CIS and SEE countries, mainly in the form of explicit budget outlays but also in the form of loan guarantees. В странах СНГ и ЮВЕ основной объем инвестиций в транспортную инфраструктуру приходится на государственный сектор - главным образом в форме конкретных бюджетных ассигнований, а также в виде кредитных гарантий.
The Committee would like to know whether the Government had adopted a national strategy on the prevention and elimination of violence against women, with a definite timeline and budget allocation. Комитет хотел бы знать, приняло ли правительство национальную стратегию предотвращения и искоренения насилия в отношении женщин, с определением конкретного конечного срока и бюджетных ассигнований.
UNICEF ensures there is a dedicated core resource budget allocation to bolster its gender mainstreaming processes and to demonstrate its commitment to this process by limiting external funding to no more than 50 per cent of the total. ЮНИСЕФ следует обеспечивать целенаправленное выделение из бюджета основных ресурсов для содействия учету гендерной проблематики, а также продемонстрировать приверженность этому процессу, обеспечив, чтобы финансовые средства из внешних источников составляли не более 50 процентов от общего объема ассигнований.
In that connection, the Advisory Committee pointed out that 11 budget sections had exceeded the level of appropriation for travel of staff by more than 25 per cent. В этой связи Консультативный комитет указывает, что по 11 разделам бюджета уровень ассигнований на поездки сотрудников был превышен более чем на 25 процентов.
In response to the current operating environment and pending further decisions by the Security Council, its proposed budget reflected higher than planned vacancy rates for all categories of personnel and made no provision for new or replacement equipment. С учетом нынешних оперативных условий деятельности и до принятия Советом Безопасности дальнейших решений по этому вопросу ее предлагаемый бюджет отражает более высокие, чем было запланировано, показатели доли вакансий для должностей всех категорий и не предусматривает ассигнований на покупку нового и замену устаревшего оборудования.
The report acknowledges that the mechanisms for the advancement of women, especially in respect of staff expertise and the limited budget allocations, are not sufficiently strong. В докладе признается, что механизмы по улучшению положения женщин, особенно в плане профессионального опыта сотрудников и ограниченных бюджетных ассигнований, являются недостаточными.
The Committee reiterates its concern that those organizations do not receive sufficient budget allocations from the State party, despite their policy-making, coordinating and implementation responsibilities pertaining to women's issues, and that they are made up exclusively of voluntary members. Комитет вновь повторяет свою обеспокоенность по поводу того, что эти организации не получают достаточных бюджетных ассигнований от государства-участника, несмотря на их обязанности по выработке координации и осуществлению политики по женским вопросам, и что они состоят исключительно из добровольцев.
No budget provision at all for direct work with national preventive mechanisms, although this is the uniquely important new feature of the OP-CAT полного отсутствия бюджетных ассигнований на непосредственную работу с национальными превентивными механизмами несмотря на то, что это является исключительно важной особенностью ФП-КПП;