Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Budget - Ассигнований"

Примеры: Budget - Ассигнований
It commended the Secretary-General on the discipline with which the project had been managed and expected that the budget approved by the General Assembly would not be exceeded. Он воздает должное Генеральному секретарю за осуществление строгого контроля за исполнением проекта и выражает надежду на то, что объем расходов будет соответствовать объему ассигнований, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
However, the documents under consideration provided very little information as to why no provision had been made in the budget previously for the costs of those conferences. Однако рассматриваемые документы дают очень мало информации о том, почему же в бюджете не было ранее предусмотрено ассигнований на оплату расходов в связи с этими конференциями.
Given the necessity of meeting the requirements of resolution 54/235, the Secretariat had looked carefully at the implementation of the current biennial budget to determine whether there was any flexibility within existing appropriations to accommodate the remaining $469,000. Учитывая необходимость выполнить требования резолюции 54/235, Секретариат внимательно изучил, как идет исполнение нынешнего двухгодичного бюджета, чтобы выяснить, нет ли возможности гибко подойти к использованию уже утвержденных ассигнований, чтобы изыскать остающиеся 469000 долл. США.
While no provision was made for this capital expenditure in the budget for 1999-2000, it was possible to identify savings within the overall amount appropriated as well as to forego some planned projects and purchases. Хотя в бюджете на 1999 - 2000 годы не было предусмотрено никаких ассигнований для покрытия таких капитальных расходов, представилось возможным сэкономить средства в рамках общей ассигнованной суммы, а также отказаться от некоторых запланированных проектов и закупок.
It was therefore a matter of concern to the small island developing States, many of which were also least developed countries, that no provision had been made in the budget for the biennium 2000-2001 for the financing for development activities of UNCTAD. Поэтому малые островные развивающиеся государства, многие из которых относятся также к наименее развитым странам, обеспокоены тем, что в бюджете на двухгодичный период 2000 - 2001 годов не было предусмотрено никаких ассигнований на финансирование деятельности ЮНКТАД в целях развития.
Upon enquiry, the Advisory Committee had been informed that the amount for the training programme under the regular budget was in addition to voluntary contributions. После направления соответствующего запроса Консультативный комитет был уведомлен о том, что сумма ассигнований на программу профессиональной подготовки в рамках регулярного бюджета предусмотрена в дополнение к добровольным взносам.
Note: This table includes 1 international staff post and 73 United Nations police since the 2005/06 staffing table included these posts as "suspended" without any budget provision as a result of the suspension of the activities of the Identification Commission. Примечание: В настоящую таблицу включены 1 должность международного сотрудника и 73 должности сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, поскольку с 2005/06 года эти должности определяются в штатном расписании как «замороженные» - на них не выделяется никаких бюджетных ассигнований в результате приостановления деятельности Комиссии по идентификации.
Support was expressed for a properly funded IAEA safeguards system, and it was noted that the IAEA Director-General had proposed an increase in the 2004-2005 budget for safeguards. Было заявлено о поддержке должным образом финансируемой системы гарантий МАГАТЭ и было отмечено, что Генеральный директор МАГАТЭ предложил увеличить в бюджете на 2004 - 2005 годы объем ассигнований, связанных с гарантиями.
On the basis of income projections in late 2003, budget declines are expected in Africa and the Middle East and in Central and Eastern Europe. Исходя из прогнозов поступлений, составленных в конце 2003 года, ожидается сокращение бюджетных ассигнований на деятельность в Африке и на Ближнем Востоке, а также в Центральной и Восточной Европе.
Mr. Mukai said that the record level of the proposed peacekeeping budget was set against a background of financial and economic challenges not seen in decades. Г-н Мукаи говорит, что рекордный уровень предлагаемых бюджетных ассигнований на операции по поддержанию мира достигнут в условиях финансовых и экономических проблем невиданных за последние десятилетия масштабов.
That includes supporting poverty reduction priorities with budget levels that accommodate pro-poor spending and establishing coherence between social and economic development policies and between public investment and private investment policies. Это включает содействие выполнению приоритетных задач по сокращению масштабов нищеты за счет таких бюджетных ассигнований, которые позволяли бы покрывать расходы на удовлетворение потребностей бедных, а также согласованное проведение социальной и экономической политики и политики в области государственных и частных инвестиций.
The General Assembly, in its biennial appropriation resolutions, has delegated to the Advisory Committee the authority contained in regulation 4.5 to make transfers between appropriation sections of the programme budget. Генеральная Ассамблея в своих резолюциях по ассигнованиям на двухгодичный период делегирует Консультативному комитету предусмотренные в положении 4.5 полномочия по перераспределению сумм между разделами ассигнований бюджета по программам.
Despite progress made in ensuring access for all Guatemalans to the justice system, achievements have been jeopardized by budget cuts suffered by the judicial branch in 2002. Несмотря на прогресс в плане предоставления всем гражданам Гватемалы доступа к системе правосудия, достигнутые положительные результаты оказались под угрозой из-за сокращения бюджетных ассигнований на содержание судов в 2002 году.
They should include all missions already charged or to be charged to the provision for special political missions under the relevant sections of the programme budget. В них следует включать все миссии, которые уже финансируются или будут финансироваться за счет ассигнований на специальные политические миссии по соответствующим разделам бюджета по программам.
Some challenges remained, including better coordination of the budget allocations for the public services concerned, greater involvement of the business sector and help for women to enter non-traditional job fields. Некоторые проблемы сохраняются, в том числе требуется более эффективное распределение бюджетных ассигнований соответствующим государственным службам, более широкое участие делового сектора и оказание помощи женщинам в трудоустройстве по нетрадиционным специальностям.
The proportion of the national budget devoted to culture increased from 0.47% in 1981 to 0.91% in 1996, when it amounted to 13.6 billion francs. При этом доля бюджетных ассигнований, выделяемых на деятельность в области культуры, в бюджете государства возросла с 0,47% в 1981 году до 0,91% в 1996 году и достигла 13,6 млрд. франков.
It was his delegation's understanding that implementation of the budget appropriation resolution should not affect the implementation of the resolution on the pattern of conferences. Насколько понимает его делегация, осуществление резолюции в отношении бюджетных ассигнований не должно отражаться на осуществлении резолюции, касающейся плана конференций.
Bearing in mind the cutbacks, she wondered also whether any savings measures were contemplated for the first budget year or whether the additional resources would be provided by Member States. С учетом сокращения ассигнований ей также хотелось бы знать, предполагается ли осуществление каких-либо мер экономии в течение первого года финансового периода и намерены ли государства-члены предоставить дополнительные ресурсы.
On the question of the implementation of Assembly resolution 56/242, his delegation had supported the cuts in the budget for conference services the previous December. Что касается вопроса об осуществлении резолюции 56/242 Ассамблеи, то его делегация поддержала принятое в декабре прошлого года решение о сокращении бюджетных ассигнований на конференционное обслуживание.
Local cultural authorities are making an effort to protect children, especially children in the most vulnerable groups, against the harmful impact of environmental problems and the budget cutbacks. Органы культуры на местном уровне прилагают усилия для обеспечения защиты детей, особенно тех, кто относится к наиболее уязвимым группам, от негативного влияния экологических проблем и сокращения бюджетных ассигнований.
Mr. Abdelmannan, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said he understood that any reduction in the overall appropriation for the peacekeeping budget would not affect quick-impact projects. Г-н Абд аль-Маннан, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что он рассчитывает, что любое сокращение общих ассигнований в бюджетах операций по поддержанию мира не отразится на проектах, дающих быструю отдачу.
Within the programme budget, an amount of $81 million has been projected to be funded from the Foundation special purpose contributions, as mentioned above, for direct earmarked project activities in line with the approved work programme for the biennium 2010-2011. В рамках бюджета по программе сумма в размере 81 млн. долл. США была выделена для финансирования за счет взносов специального назначения в Фонд, как это указывалось выше, проектной деятельности с прямой целевой привязкой ассигнований в соответствии с утвержденной программой работы на двухгодичный период 2010-2011 годов.
To recall that no resources were allocated to Article 6 within the present programme budget and to invite Parties in a position to do so to contribute supplementary resources to the secretariat for the purposes of implementing the activities proposed. Ь) напомнить, что в текущем бюджете по программам не предусматривается никаких ассигнований в связи со статьей 6, и призвать Стороны, которые могут сделать это, предоставить секретариату дополнительные ресурсы для целей осуществления предлагаемой деятельности.
Furthermore, operational continuity could not have been ensured if posts were left vacant since the repeated budget reductions downsized Administration to a level where there was no reserve capacity left to provide the required services to all stakeholders. Кроме того, оперативную преемственность было бы невозможно обеспечить в случае сохранения должностей вакант-ными по причине неоднократных сокращений бюд-жетных ассигнований на администрацию до уровня, на котором отсутствует резервный потенциал для предоставления требуемых услуг всем заинтере-сованным сторонам.
At its 6th meeting, on 14 June, having considered a proposal by the Chair, the SBI took note of the developments concerning the conference services budget that had taken place at the fifty-sixth session of the United Nations General Assembly. На своем 6-м заседании 14 июня ВОО, рассмотрев предложение Председателя, принял к сведению решения, касающиеся ассигнований на конференционное обслуживание, принятые на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.