| The initial allocation under the operational budget was set at 95 per cent of the approved estimate. | Начальный объем ассигнований по оператив-ному бюджету был установлен на уровне 95 процен-тов от утвержденной сметы. |
| The other option is to make provision for meetings of the Commission within the administrative budget of the Authority. | Второй - выделение ассигнований на заседания Комиссии из административного бюджета Органа. |
| The budget for conference services; and | е) бюджет ассигнований на конференционное обслуживание; и |
| Each year, local governments prepare a service delivery plan as a means for prioritizing their budget allocations. | Ежегодно местные органы власти готовят план оказания услуг для приоритетного распределения своих бюджетных ассигнований. |
| The Director noted the reduced appropriation for the Office in the regular budget of the United Nations for the biennium 2000-2001. | Директор отметила сокращение ассигнований, выделенных Управлением по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| As reflected in annex I to the budget document, no provision is made for the support account. | Как отражено в приложении I к бюджетному документу, никаких ассигнований для вспомогательного счета не предусматривается. |
| This would give a greater consistency between strategic and programme planning, as well as budget allocation. | Это позволило бы обеспечить более высокую степень согласованности усилий, прилагаемых в областях стратегического и программного планирования и в сфере бюджетных ассигнований. |
| Normally there is no provision in the regular budget to cover the administrative support costs of such centres. | Обычно в регулярном бюджете не предусматривается ассигнований для покрытия расходов, связанных с оказанием административной поддержки таким центрам. |
| The 2002-2003 regular budget did not include any provision for termination indemnities payable to local staff upon the eventual dissolution of UNRWA. | В регулярном бюджете на 2002 - 2003 годы не предусматривалось никаких ассигнований на выплату выходных пособий, причитающихся местным сотрудникам в случае расформирования БАПОР. |
| Member States might also consider reviewing the 6 per cent ceiling on the allocation for technical cooperation from the regular budget. | Государства-члены могли бы также пере-смотреть установленный 6-процентный предел ассигнований на техническое сотрудничество из регулярного бюджета. |
| As indicated in paragraphs 5 to 7 of the proposed budget, reduced requirements are mainly attributable to the planned downsizing of the Mission. | Как указано в пунктах 5 - 7 предлагаемого бюджета, сокращение ассигнований обусловлено главным образом запланированным сокращением численности персонала Миссии. |
| The Code provides alternative forms of punishment and ensures the judicial sector 3 per cent of the country's budget. | В кодексе предусмотрены альтернативные формы наказания и выделение на судебный сектор З процентов ассигнований бюджета страны. |
| Making budget allocation decisions of the LFDP trust fund | З. принятие решений в отношении бюджетных ассигнований из целевого фонда ПЗДР; |
| This core capacity needs to be provided through regular budget allocations. | Основной потенциал должен обеспечиваться за счет ассигнований из регулярного бюджета. |
| The Fund's revenues were made up of social insurance contributions and budget subsidies. | Средства этого Фонда пополняются за счет взносов на социальное страхование и дополнительных ассигнований из государственного бюджета. |
| The Government funds these activities through budget allocations to Government-run research incentive entities, and offers incentives to companies investing in this field. | Правительство финансирует эту деятельность с помощью бюджетных ассигнований, выделяемых государственным научно-исследовательским учреждениям, и предоставляет льготы компаниям, осуществляющим инвестиции в этой области. |
| The new budget structure did not lead to an increase in earmarking nor a decrease in the volume of the earmarked funds. | Внедрение новой структуры бюджета не привело к увеличению ассигнований или снижению объема выделяемых средств. |
| Efforts to improve programme delivery were undertaken and total programme expenditure for the biennium reached 85 per cent of the approved budget. | В целях активизации исполнения программ были предприняты определенные усилия, и общая сумма освоенных средств по программам за двухгодичный период достигла 85 процентов от утвержденных бюджетных ассигнований. |
| The increased budget under this heading is mainly attributable to inclusion of the cost for relocation of UNIFIL international staff. | Увеличение бюджетных ассигнований по этому разделу в основном объясняется включением расходов на перевод международных сотрудников ВСООНЛ. |
| My delegation has no reservations regarding the figures for personnel and for budget allocations to UNIFIL. | Моя делегация не имеет никаких оговорок ни в отношении численности персонала, ни бюджетных ассигнований для ВСООНЛ. |
| Some increases are now shown in the final budget 2000-2001, as some offices have agreed to the reimbursement. | Определенное увеличение ассигнований предусматривается в окончательном бюджете на 2000 - 2001 годы, поскольку некоторые отделения согласились на подобное возмещение расходов. |
| The reduction in the appropriation under section 9 of the programme budget for 2000-2001 would amount to $143,200. | Сокращение ассигнований по разделу 9 бюджета по программам на 2000-2001 годы составит 143200 долл. США. |
| Mr. Repasch welcomed the absence of any proposals for increases under section 27E of the proposed programme budget. | Г-н Рипаш выражает удовлетворение в связи с тем, что не поступило никаких предложений об увеличении объема ассигнований по разделу 27E предлагаемого бюджета по программам. |
| Equally, a simple analysis of budget appropriations is limited in several important ways. | Кроме того, простой анализ бюджетных ассигнований недостаточен с точки зрения целого ряда весьма важных аспектов. |
| It stresses the importance of ensuring that the necessary budgetary resources are allocated for addressing the backlog under the relevant programme in the regular budget. | Она подчеркивает важность выделения необходимых бюджетных ассигнований для решения этого вопроса по соответствующей программе регулярного бюджета. |