The national budget, however, does not have the capacity to meet the capital investment requirements which must come from donor contributions or budget supplementation. |
Наряду с этим из государственного бюджета невозможно покрыть инвестиционные расходы, средства на которые должны поступить от доноров или в виде дополнительных бюджетных ассигнований. |
To accelerate progress, Burkina Faso has scaled up the budget for literacy from 1 per cent to 7 per cent of the education budget. |
Для содействия прогрессу Буркина-Фасо увеличила долю средств, выделяемых на цели борьбы с неграмотностью, с 1 до 7 процентов от общего объема бюджетных ассигнований на образование. |
Of the 36 programmes listed in the budget for 2010-2011, the Department received the seventh largest regular budget appropriation and the sixth largest number of posts. |
Из 36 программ, перечисленных в бюджете на 2010 - 2011 годы, Департамент занимает седьмое место по объему ассигнований из регулярного бюджета и шестое - по количеству должностей. |
Therefore, in addition to the secretariat's core budget proposal, this document contains a proposed contingency budget to be adopted in conjunction with the outcomes of the Bali Road Map process. |
Поэтому, помимо предлагаемого основного бюджета секретариата, в настоящем документе приводится смета ассигнований на непредвиденные расходы для принятия в увязке с итогами процесса Балийской "дорожной карты". |
Apart from assessing budget allocations from a human rights perspective, it is also essential to track expenditures, that is, determine whether the allocated budget has been utilized. |
Кроме оценки бюджетных ассигнований с точки зрения прав человека также очень важно контролировать расходы, т.е. определять, были ли использованы выделенные бюджетные средства. |
Although some aspects of cost-accounting principles were applied during budget preparation - for example, in the areas of training and public information - they represented less than 1 per cent of the overall approved peacekeeping budget. |
Несмотря на то, что некоторые аспекты принципов учета расходов и находили применение во время подготовки бюджета, например его разделов, касающихся учебной деятельности и общественной информации, на их долю приходилось менее 1 процента общего объема утвержденных ассигнований на миротворческую деятельность. |
The law provides that the Government, through the Ministry of Finance, must ensure annual budget allocations in the national budget to the institutions in charge of implementing the law. |
Этот закон предусматривает, что правительство через министерство финансов должно обеспечивать выделение из национального бюджета ежегодных бюджетных ассигнований учреждениям, отвечающим за выполнение этого закона. |
The financial requirements in the present budget proposal have been reduced by $3 million compared with the approved budget for 2010/11. |
Объем потребностей в финансовых ресурсах в настоящем предлагаемом бюджете на 3 млн. долл. США меньше ассигнований, утвержденных в бюджете на 2010/11 год. |
An estimated regular budget allocation to this subprogramme of $459,000 is presented in this budget, on a zero-growth basis, for information purposes only and has not been recosted. |
Сметная сумма ассигнований из регулярного бюджета для этой подпрограммы в размере 459000 долл. США представлена в настоящем бюджете, на основе нулевого роста, только для информации и не была пересчитана. |
(b) Protect the children's budget as a part of the national budget (education, health, prevention of violence, recreation) from any external, internal economic shock or natural disasters. |
Ь) обеспечить защиту бюджетных ассигнований на нужды детей в рамках национального бюджета (образование, здравоохранение, предупреждение насилия, организация досуга) от любых внешних, внутренних экономических потрясений или стихийных бедствий. |
While welcoming the fact that the budget, including an execution report, is published, the Committee notes with regret that there is no specific accounting of budget allocations for children. |
Хотя и приветствуя тот факт, что бюджет, включая отчет о его исполнении, подлежат обязательному опубликованию, Комитет с сожалением отмечает отсутствие отдельного учета бюджетных ассигнований на нужды детей. |
With regard to the national budget for health, the delegation acknowledged that Zambia has not reached the 15 per cent threshold but that there had been a significant increase in the budget over the years. |
По поводу государственных ассигнований на здравоохранение делегация признала, что Замбия не достигла 15-процентного порога, однако за последние годы эти ассигнования существенно выросли. |
Excluding the Umoja requirement for both periods, the proposed budget was 4.9 per cent lower than the approved budget for 2011/12. |
За вычетом ассигнований на осуществление проекта «Умоджа» за оба периода объем предлагаемого бюджета меньше утвержденного бюджета на 2011/12 год на 4,9 процента. |
In progress: There is a formal process for budget increases in the mid-year and year-end budget and forecast processes |
В процессе выполнения: установлена официальная процедура увеличения бюджетных ассигнований как часть процессов составления бюджета и прогнозов на середину и конец года |
Accordingly, the Committee once again calls for a return to stricter adherence to proper budget procedure, whereby assessments are decided on the basis of an appropriation duly approved by the General Assembly after the consideration of a complete and fully justified budget submission. |
В этой связи Комитет вновь призывает вернуться к более строгому соблюдению нормальных бюджетных процедур, в соответствии с которыми решение о начислении взносов принимается на основе ассигнований, должным образом утвержденных Генеральной Ассамблеей после рассмотрения полных и всесторонне обоснованных бюджетных предложений. |
The increase in the United Nations regular budget share under this component results from the increase of the full budget of the Unit. |
Увеличение доли ассигнований из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций по данному компоненту обусловлено увеличением бюджета Группы в полном объеме. |
Moreover, the budget allocation for schools had increased each year at a rate greater than the increase of the general budget. |
Кроме того, в настоящее время ежегодные темпы роста объема предназначенных для школ бюджетных ассигнований превышают темпы роста общего бюджета. |
The budget proposals represented a very modest increase over the revised appropriation for the current biennium, but less so if compared with the budget agreed in December 2005. |
В предложениях по бюджету содержится информация об очень незначительном превышении суммы пересмотренных ассигнований на текущий двухлетний период, тем более в сравнении с бюджетом, согласованным в декабре 2005 года. |
The law on Budget 2008 allocated 16.15 per cent of total budget expenditures on account of education. |
В соответствии с Законом о бюджете 2008 года на цели образования было выделено 16,15% от общего объема бюджетных ассигнований. |
Budget allotments issued to individual divisions are also $350000 lower than the approved budget of $44 million. |
Сумма бюджетных ассигнований, предназначенных для отдельных подразделений, также на 350000 долл. |
However, that represented no more than 1 per cent of the overall approved peacekeeping budget. |
Вместе с тем на них приходится не более 1 процента общего объема утвержденных ассигнований на деятельность по поддержанию мира. |
Other net reductions in requirements for supplies and materials amount to $0.4 million across 27 budget sections. |
Другие чистые сокращения ассигнований на принадлежности и материалы составили 0,4 млн. долл. США по 27 различным бюджетным разделам. |
A major budget provision, $3.6 million, is proposed for reimbursements to UNDP. |
Предлагается предусмотреть в бюджете крупную статью ассигнований (3,6 млн. долл. США) для возмещения расходов ПРООН. |
See Table 8 for a complete list of budget by functions. |
Полный перечень бюджетных ассигнований в разбивке по функциям см. в таблице 8. |
Within the operational budget, aviation, fuel and vehicles accounted for 44 per cent. |
Из ассигнований на покрытие оперативных расходов 44 процента приходится на воздушный транспорт, топливо и автотранспортные средства. |