The Committee welcomes the efforts undertaken to increase the budget allocated to education, the school enrolment and attendance rates of children, and the literacy rate among women in rural areas. |
Комитет приветствует усилия, предпринятые с целью увеличения объема бюджетных ассигнований, выделяемых на образование для решения проблем в таких областях, как увеличение доли детей, зачисляемых в школу, и показателей их посещаемости, а также уровня грамотности женщин в сельских районах. |
In their decisions about budget allocation and spending, States should strive to ensure availability, accessibility, acceptability and quality of essential children's health services for all, without discrimination. |
В своих решениях о распределении бюджетных средств и ассигнований государства должны стремиться к обеспечению наличия, доступности, приемлемости и качества основных услуг в области здравоохранения для всех детей без какой бы то ни было дискриминации. |
national budget allocations is inadequate to sustain activities and |
недостаточность национальных бюджетных ассигнований для поддержания деятельности; и |
(a) Improve the Haitian health-care system by, for example, increasing the budget and reinstating free health services; |
а) совершенствовать гаитянскую систему здравоохранения, в частности путем увеличения бюджетных ассигнований и восстановления бесплатной медицинской помощи; |
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted the significant increase in the budget allocation for health and the implementation of strategic programmes to combat chronic disease. |
Делегация Венесуэлы (Боливарианской Республики) отметила значительный рост бюджетных ассигнований на нужды здравоохранения и осуществление стратегических программ борьбы с хроническими заболеваниями. |
Level of expenditure within approved budget allotments |
Уровень расходов в пределах утвержденных бюджетных ассигнований |
The Mission's budget for the 2006/07 period includes no provision for additional acquisitions of desktop computers, printers and laptops. |
В бюджете Миссии на 2006/07 год предусматривается выделение дополнительных ассигнований для закупки персональных компьютеров, принтеров и портативных компьютеров. |
a Excluding 157 international staff posts authorized for the Identification Commission, for which no budget provision had been made. |
а Без учета 157 должностей международного персонала, утвержденных для Комиссии по идентификации, бюджетных ассигнований на которые не предусматривалось. |
Several reports indicate, however, that many such national laws have not been implemented or rigorously enforced, often because of a lack of adequate budget allocations for human rights monitoring. |
В то же время в ряде докладов указывается, что многие такие национальные законы не осуществлялись или не выполнялись достаточно строгим образом, часто по причине отсутствия достаточных бюджетных ассигнований для мероприятий по наблюдению за положением в области прав человека. |
Even with the increasing size of budget allocated to education, public-sector investments in this field are still smaller even compared to other developing countries. |
Несмотря на увеличение бюджетных ассигнований на образование, инвестиции государственного сектора в эту область по-прежнему являются недостаточными даже по сравнению с другими развивающимися странами. |
At its session in January 2004, the Executive Board approved a total project delivery budget of $485 million for UNOPS. |
На своей сессии в январе 2004 года Исполнительный совет утвердил общий объем ассигнований на осуществление проектов для ЮНОПС в размере 485 млн. долл. США. |
The necessary funds for buying and distribution of stationeries are supported from the state budget allocated to the Ministry of Education and Research. |
Средства, необходимые для закупки и распределения канцелярских принадлежностей, выплачиваются из государственных бюджетных ассигнований, выделенных Министерству образования и научных исследований. |
The prioritization of budget allocations for children is crucial, given the likely decline in remittances and economic pressure on families because of global economic trends. |
Решающее значение имеет обеспечение приоритетности бюджетных ассигнований для детей во время глобального экономического кризиса, учитывая снижение денежных переводов и экономическое бремя на семьи из-за глобальных экономических тенденций. |
Including the earlier allocation from budget savings, the average amount available per country office is currently around $26000. |
С учетом ранее утвержденных ассигнований по линии сэкономленных бюджетных средств средний размер суммы, выделяемой на одно страновое представительство, в настоящее время составляет около 26000. |
(b) UNMIL's budget overruns were attributable to: |
Ь) перерасход бюджетных ассигнований МООНЛ связан со следующим: |
Any unspent balance of the amount appropriated for the Advance Mission would revert to the provision for special political missions under section 3 of the programme budget. |
Любой неизрасходованный остаток ассигнований на Передовую миссию будет возвращен в бюджет по программам и показан по статье расходов на специальные политические миссии раздела З этого бюджета. |
The study would have financial implications, at a time when the budget for the Secretariat did not make provision for the allocation of funds for additional activities. |
Подготовка такого обоснования будет иметь финансовые последствия, а в настоящее время в бюджете секретариата не предусмотрено ассигнований на дополнительные виды деятельности. |
He pointed out that the Tribunal intended to absorb such increases within existing appropriations, wherever possible, by saving in other budget lines. |
Он подчеркнул, что Трибунал намерен компенсировать такие увеличения существующих ассигнований, когда это возможно, за счет экономии по другим бюджетным статьям. |
The Tribunal intends, wherever possible, to absorb within existing appropriations increases resulting from the above factors by using savings achieved in other budget lines. |
Трибунал намеревается во всех возможных случаях покрыть увеличения, вытекающие из вышеуказанных факторов, за счет существующих ассигнований, используя экономию, достигнутую по другим бюджетным статьям. |
In the absence of an approved budget the National Transitional Government of Liberia has been operating a system of "allocations" which tends to centralize control. |
В отсутствие утвержденного бюджета Национальное переходное правительство работает на основе системы разовых ассигнований, которая ведет к централизации контроля. |
In real terms, the budget for the biennium 2004-2005 revealed negative growth when adjusted for increases in the beneficiary population and inflation. |
В реальном выражении объем бюджетных ассигнований на двухгодичный период 2004 - 2005 годов сократился, что объясняется увеличением числа лиц, получающих помощь, и ростом инфляции. |
A process of public social expenditure transparency had also been implemented, covering the stages of budget formulation, expenditure follow-up and evaluation. |
Был также развернут процесс обеспечения транспарентности в сфере государственных социальных расходов, охватывающий этапы составления бюджета, последующих ассигнований и оценки результатов их освоения. |
Several countries noted an increase in budget allocations for targeted initiatives for women and girls and gender equality. |
Ряд стран отметили увеличение бюджетных ассигнований для финансирования адресных инициатив в интересах женщин и девочек и мероприятий по обеспечению равноправия мужчин и женщин. |
Information was also provided about the mechanisms existing within UNECE and WHO to secure regular budget allocations, as opposed to voluntary contributions for implementation of THE PEP projects. |
Кроме того, была представлена информация о действующих в ЕЭК ООН и ВОЗ механизмах, позволяющих обеспечить выделение ассигнований из регулярных бюджетов в отличие от добровольных взносов на осуществление проектов ОПТОСОЗ. |
We do not see those living in conditions of poverty having any say in budget allocations for education or water projects. |
Мы не видим, чтобы люди, живущие в условиях нищеты, могли высказывать свое мнение по вопросам бюджетных ассигнований на проекты в области образования или водоснабжения. |