| The Secretariat would attempt to absorb those requirements within the proposed budget level. | Секретариат попытается покрыть связанные с этим расходы в пределах испрашиваемых ассигнований. |
| The low budget allocation reflects the low status of the judiciary in the "Somaliland" administration. | Незначительный объем выделяемых бюджетных ассигнований отражает низкий статус судебных органов в системе управления "Сомалиленда". |
| Still, the drafters of this report are not satisfied with the budget dedicated to development co-operation. | Вместе с тем составители настоящего доклада не удовлетворены уровнем бюджетных ассигнований, выделяемых на сотрудничество в целях развития. |
| In other organizations, the training budget is close to 1 per cent of staff costs. | В других организациях доля бюджетных ассигнований на подготовку кадров приближается к уровню 1% расходов на персонал. |
| First is the need for a sharp rise in both national budget allocations and official development assistance support for basic education. | Первой является необходимость в резком увеличении как национальных бюджетных ассигнований, так и официальной помощи в целях развития для поддержки базового образования. |
| The Government's 2006 budget provided an increase in funding for legal aid to allow additional lawyers and support persons in certain areas of the province. | В бюджете правительства на 2006 год предусмотрено увеличение ассигнований на оказание правовой помощи, с тем чтобы создать возможность для найма дополнительных юристов и обслуживающего персонала в некоторых районах провинции. |
| Project management processes will also be reviewed and the requirement for timely and formal authorizations for budget increases will be emphasized. | Процессы управления проектами также будут пересмотрены, и особый акцент будет сделан на требовании своевременного получения официальных разрешений на увеличение бюджетных ассигнований. |
| The provision for disarmament, demobilization and reintegration in the UNMIS budget for 2006/07 amounted to $49,775,000. | Сумма ассигнований на цели разоружения, демобилизации и реинтеграции в бюджете МООНВС на 2006/07 год составила 49775000 долл. США. |
| Given the ongoing downsizing of the Force, a substantial decrease in budget requirements is proposed. | В соответствии с осуществляемым сокращением численности личного состава ВСООНЛ предлагается значительно сократить объем ассигнований. |
| Pending decisions of the General Assembly on the matter, the proposed resource adjustments have not been incorporated into the present budget section. | Поскольку Генеральная Ассамблея еще не приняла по ним решений, предлагаемая корректировка ассигнований не проводилась в настоящем бюджетном разделе. |
| Under the programme budget system, appropriations approved for a particular biennium are recosted once more within that biennium, thereby increasing the appropriation. | В соответствии с системой подготовки бюджетов по программам, ассигнования, утвержденные на конкретный двухгодичный период, подлежат пересчету в течение данного двухгодичного периода, что приводит к увеличению объемов ассигнований. |
| The network is supported from the state budget, with annual allocations of LTL 10 thou. | Финансовая поддержка сети осуществляется за счет ежегодных ассигнований из государственного бюджета в размере 10 тыс. литов. |
| Budgets had important redistributive effects, and macroeconomic policies underpinning budget allocations should be analysed from a gender perspective. | Бюджеты оказывают существенное влияние на перераспределение ресурсов, и макроэкономическую политику, определяющую структуру бюджетных ассигнований, следует анализировать с точки зрения гендерной проблематики. |
| Finally, budget allocations for prisons must be increased. | Наконец, необходимо увеличить объем бюджетных ассигнований для тюрем. |
| However, as with many development policies, budget allocations also reflect a sizeable rights-based allocation. | Однако, как и в случае с политикой в области развития, объем бюджетных ассигнований свидетельствует о значительном внимании к вопросам прав человека. |
| It is assumed that there will be no growth in United Nations regular budget provision. | Ь) имеется ввиду, что увеличения ассигнований из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций не будет. |
| The strategy was funded by an allotment from the regular budget of the General Assembly and by a contribution from EU. | Стратегия финансировалась за счет ассигнований из регулярного бюджета Генеральной Ассамблеи и взноса ЕС. |
| For the year 2001, the shelter rehabilitation programme had no allocation under the Agency's regular budget. | На программу восстановления жилья в 2001 году в регулярном бюджете Агентства не было предусмотрено ассигнований. |
| UNDP also helped the Ministry of Finance conduct a budget analysis using the 20/20 approach. | Кроме того, ПРООН помогает министерству финансов проводить анализ бюджетных ассигнований с использованием подхода 20/20. |
| Regular resources represent contributions to the UNDP core budget which follows the criteria and appropriations established by the Executive Board. | Регулярные ресурсы представляют собой взносы в основной бюджет ПРООН, который составляется на основе критериев и ассигнований, установленных Исполнительным советом. |
| Direct allocations for field operations account for 88.5 per cent of the regular budget. | Доля прямых ассигнований на деятельность в районах операций составляет 88,5 процента регулярного бюджета. |
| She requested the Government to provide a table of budget allocations by ministry with indications of gender components. | Оратор просит правительство представить таблицу о распределении бюджетных ассигнований с разбивкой по министерствам и указанием гендерных компонентов. |
| This new language does not provide a basis for an increase in the regular budget or requests for supplemental increases. | Эта новая формулировка не обеспечивает основания для увеличения объема регулярного бюджета или просьб о выделении дополнительных ассигнований. |
| As a result, there will no longer be a separate budget allocation beginning in the biennium 2000-2001. | В результате этого начиная с двухлетнего периода 2000-2001 года уже не будет производиться отдельных бюджетных ассигнований. |
| The present document contains the detailed schedules of budget appropriations and income estimates for the biennium 2000-2001. | В настоящем документе содержатся подробные таблицы бюджетных ассигнований и смет поступлений на двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |