| The government allocates a large portion of its annual budget allocation to the Ministry of Education. | Большую часть своих ежегодных бюджетных ассигнований правительство выделяет Министерству образования. |
| JS4 noted that the Government had shown no readiness to increase the budget for health and education. | В СП4 было отмечено, что правительство не выразило готовности увеличить объем бюджетных ассигнований на здравоохранение и образование. |
| The Act also establishes a social housing fund to be financed by a special provision within the national budget. | Законом также было предусмотрено создание Фонда социального жилищного строительства, финансирование которого обеспечивается за счет специальных ассигнований в структуре национального бюджета. |
| Each ministry receives its share of the budget as a lump sum and specific actions are covered under various programmes. | Каждое министерство получает свою долю бюджетных ассигнований в виде единовременно предоставляемой суммы финансовых средств, и конкретные мероприятия финансируются в рамках реализации различных программ. |
| UNODC monitored closely the pace of transition and ensured that it stayed within the overall budget approved for the biennium. | УНП ООН тщательно следило за динамикой переходного периода и обеспечивало, чтобы этот процесс не выходил за рамки бюджетных ассигнований, утвержденных на двухгодичный период. |
| The Government is looking into more possibilities to allocate necessary budget to support shelter homes and one stop service centres working at national level. | Правительство рассматривает возможности увеличения необходимых ассигнований для оказания помощи приютам и центрам комплексных служб, работающим на национальном уровне. |
| While a procedure for requesting new lines is being established the Ministry has not increased its budget allocation to meet those requests. | Хотя министерство установило процедуру для обращения с просьбами о создании новых маршрутов, оно не увеличило объема ассигнований, выделяемых для удовлетворения этих просьб. |
| Notwithstanding the increases in the education budget, the Committee notes with concern that it is still inadequate. | Несмотря на увеличение бюджетных ассигнований, выделяемых на образование, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что их уровень все еще является недостаточным. |
| There is no budget provision for funding of its program of activities. | Каких-либо бюджетных ассигнований на финансирование программ деятельности Департамента не имеется. |
| Progressive taxation can provide the funds needed to increase budget allocations for social development efforts. | Прогрессивное налогообложение может предоставить средства, необходимые для увеличения бюджетных ассигнований на меры социального развития. |
| According to the latest data, more than half of countries that have reported data indicate that the education budget has decreased. | Согласно последним данным, более половины стран, представивших данные, указывают на сокращение бюджетных ассигнований на образование. |
| The MOH, despite the pressure of budget cuts, is trying to maintain the access to health-care treatment particularly to vulnerable groups. | Несмотря на сокращение бюджетных ассигнований, МЗ прилагает усилия для сохранения доступа к медицинскому обслуживанию, в первую очередь для уязвимых групп. |
| CRC recommended that Cambodia adopt a national plan of action for children and increase the budget allocated to social sectors, including education. | КПР рекомендовал Камбодже принять национальный план действий в интересах детей и увеличить объем бюджетных ассигнований для социальных секторов, включая сектор образования. |
| Advisory services on social security, fiscal issues and budget allocations to reduce inequality would be of highest priority. | Консультативные услуги по вопросам социальной безопасности, финансов и бюджетных ассигнований на цели сокращения неравенства будут иметь первостепенное значение. |
| However, the Committee remains concerned at the lack of separate, clearly identifiable and monitored budget allocations for the implementation of the Convention. | Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием отдельных, четко определенных и контролируемых бюджетных ассигнований на осуществление Конвенции. |
| The Committee is also concerned that the budget allocation for the national machinery for the advancement of women is inadequate considering its comprehensive mandate. | Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что объем бюджетных ассигнований на нужды национального механизма по улучшению положения женщин представляется недостаточным с учетом его всеобъемлющего мандата. |
| The GOB has attached top priority to education for all with the highest allocation in national budget. | Правительство придает важнейшее значение образованию для всех, на цели которого приходится наибольшая часть ассигнований из национального бюджета. |
| She was pleased to note that budget appropriations for development-related activities had been increased. | Она с удовлетворением отмечает увеличение объема бюджетных ассигнований на деятельность, связанную с развитием. |
| In terms of budgeting, the DPR ensures that there are budget allocations for human rights programs. | В том что касается бюджетного финансирования, СНП обеспечивает выделение бюджетных ассигнований на программы в области прав человека. |
| Programme support costs currently represented 20 per cent of the total regular budget (excluding provision for special political missions). | Расходы на вспомогательное обслуживание программ составляют в настоящее время 20 процентов от всего объема регулярного бюджета (без учета ассигнований на специальные политические миссии). |
| The adjustments proposed have been made within the approved budget allocations for 2005 and will not necessitate any additional contributions from the Parties. | Предлагаемые корректировки были внесены в рамках утвержденных бюджетных ассигнований на 2005 год и не потребуют от Сторон каких-либо дополнительных взносов. |
| Projected decreases in the share of the budget allotted to Central and Eastern Europe should be corrected. | Следует скорректировать также прогнозируемое сокращение доли бюджетных ассигнований для стран Центральной и Восточной Европы. |
| An increase in non-earmarked contributions and in the regular budget allocation would represent a meaningful and long-term solution to the problem. | Увеличение объема нецелевых взносов и доли ассигнований в регулярном бюджете позволило бы реально решить эту проблему на долгосрочную перспективу. |
| No conference servicing provisions have been made for these six additional meetings in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007. | В бюджете по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов ассигнований на обслуживание конференций в связи с этими шестью дополнительными заседаниями не предусматривалось. |
| Field disruptions are also caused at times by delays in obtaining budget allotments from headquarters. | Кроме того, нарушения деятельности на местах вызывались иногда задержками с получением бюджетных ассигнований из штаб-квартиры. |