The reduced requirements are attributable primarily to the reclassification of the provision for the leasing of photocopiers to the expenditure object class "facilities and infrastructure" in the current budget proposal. |
Сокращение потребностей обусловлено прежде всего причислением в настоящем бюджетном предложении ассигнований на аренду фотокопирующих устройств к другой категории - статьям расходов на «объекты и инфраструктуру». |
The decreased requirement is due to no provisions having been made for acquisition of equipment in 2011/12, as equipment was included in the 2010/11 budget. |
Сокращение потребностей обусловлено тем, что 2011/12 году ассигнований на приобретение оборудования не выделяется, поскольку это оборудование было включено в бюджет на 2010/11 год. |
Any repair or maintenance projects will be of a relatively minor nature, and therefore no additional provision is made in the proposed budget. |
Поскольку все проекты по ремонту или техническому обслуживанию будут относительно мелкими, никаких дополнительных ассигнований для них в предлагаемом бюджете не предусмотрено. |
Furthermore, taken together, the three budget reports showed that the overall proposed resources were 2.2 per cent ($5.4 million) lower than the 2010/11 appropriations. |
Кроме того, из докладов по бюджетам этих трех подразделений вместе взятых следует, что общий объем предлагаемых ресурсов на 2,2 процента (5,4 млн. долл. США) меньше объема ассигнований на 2010/11 год. |
The Chief Executive Officer had provided assurances that the System would be delivered according to the project schedule and on or possibly below budget. |
Главный исполнительный сотрудник дал заверения в том, что Система будет введена в строй в соответствии с графиком осуществления проекта без превышения выделенных бюджетных ассигнований или даже с экономией. |
Furthermore, the Committee is concerned that there was no specific budget allocated to carry out this Plan nor any monitoring or evaluation system for its implementation. |
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что из бюджета не выделялось каких-либо конкретных ассигнований ни на выполнение этого плана, ни на создание системы мониторинга или оценки его осуществления. |
He also expressed concern that only about one quarter of the total estimated budget for the peacebuilding projects had been mobilized at the time of his mission. |
Он также выразил озабоченность по поводу того, что только четверть общей сметы ассигнований на проекты было мобилизовано на момент его поездки. |
Peru indicated, regarding the right to education, that the budget for education had been increasing significantly. |
В отношении права на образование делегация Перу указала на значительное увеличение ассигнований в этой области. |
In 2009/10, the Liberian National Police received a budget allocation of $8 million, half of the amount initially requested. |
В 2009/10 году Либерийская национальная полиция получила по линии бюджетных ассигнований 8 млн. долл. США, что в два раза меньше первоначально испрошенной суммы. |
As at the end of July, the budget had not been adopted, and negotiations continued to determine allocations for priority sectors. |
По состоянию на конец июля бюджет принят не был и продолжались переговоры в целях определения размера ассигнований, направляемых в приоритетные сектора экономики. |
Maintaining allocations to universities at the present level is likely to push institutions further into commercial activities to cover budget shortfalls, such as an increase in fees. |
Сохранение ассигнований, выделяемых университетам, на нынешнем уровне, вероятно, вынудит учебные заведения еще больше заниматься коммерческой деятельностью, с целью покрытия нехватки бюджетных средств, в связи с ростом платы за услуги. |
In 2009, the budgetary allocation to health represented 9.3% of the budget and 4.7% of the GDP. |
В 2009 году на долю ассигнований в здравоохранение приходилось 9,3% бюджета и 4,7% ВВП. |
As a result, the sector is allocated a large part of the national budget in order to ensure sustainable provision of academic and various other types of training. |
Поэтому в целях обеспечения общеобразовательной и различной другой подготовки для этого сектора выделяется значительная доля ассигнований из государственного бюджета. |
The delegation observed that, in all the states visited, it was generally family members who provided food for detainees, owing to lack of a budget for food. |
Делегация констатировала, что во всех посещенных штатах из-за отсутствия бюджетных ассигнований на питание еду задержанным обычно приносят родственники. |
The Committee welcomes information that budget allocations to health and education have increased and that funds saved from the State party's debt relief programme will be invested in children's programmes. |
Комитет приветствует информацию об увеличении бюджетных ассигнований на цели здравоохранения и образования и отмечает, что средства, сэкономленные благодаря реализуемой государством-участником программе облегчения бремени задолженности, будет инвестированы в детские программы. |
The Committee is concerned that the budget allocations are insufficient in order to implement the provisions of the Optional Protocol in the entire territory of the State party. |
Комитет обеспокоен недостаточным объемом выделяемых бюджетных ассигнований для осуществления положений Факультативного протокола на всей территории государства-участника. |
(a) Increasing substantially the budget allocations for education, health and social protection of children and strengthening the effectiveness of existing systems; |
а) значительного увеличения бюджетных ассигнований на образование, здравоохранение и социальную защиту детей, а также укрепление эффективности существующих систем; |
Many speakers noted with concern the lack of consistent and predictable funding available to UNODC and underlined the need to increase regular budget funding for core activities. |
Многие ораторы с беспокойством отметили отсутствие последовательного и прогнозируемого финансирования ЮНОДК и подчеркивали необходимость увеличения ассигнований из регулярного бюджета на основную деятельность. |
Value (JD) of State budget allocations to the Jordanian National Commission for Women |
Объем государственных бюджетных ассигнований для Иорданской национальной комиссии по положению женщин (иорданские динары) |
Education was one of the Government's major priorities and accounted for more than 50 per cent of the overall State budget. |
Образование является одной из главных приоритетных задач правительства, и на долю образования приходится более 50 процентов всех ассигнований из государственного бюджета. |
(c) Adequate budget allocations are provided for the full implementation of the National Plan of Action; and |
с) обеспечить выделение достаточных бюджетных ассигнований для полного осуществления Национального плана действий; и |
The Blue Diamond Society (BDS) noted that the Government had introduced a budget to support LGBTI programs, but indicated that this was very small. |
Общество "Голубой алмаз" (ОГА) отметило, что правительство приняло решение о выделении бюджетных ассигнований для поддержки программ в интересах ЛГБТИ, указав при этом, что этого крайне мало. |
The peacekeeping budget level proposed for 2010/11 was appropriate; any reduction in the level of appropriations for specific missions should be based on objective grounds. |
Объем бюджета по поддержанию мира, предложенный на 2010/11 год, отвечает существующим потребностям; в основе любого сокращения объема ассигнований на конкретные миссии должны лежать объективные причины. |
Algeria enquired about Egypt's experience in combating terrorism while ensuring human rights and about expected results of the budget allocation to promote children's rights. |
Алжир поинтересовался опытом Египта в области борьбы с терроризмом при одновременном обеспечении прав человека и ожидаемыми результатами выделения бюджетных ассигнований на поощрение прав детей. |
In 2012, the investment to the sector increased to 20 per cent of the overall budget. |
В 2012 году инвестиции на эти цели выросли до 20% от общих бюджетных ассигнований. |