Challenges relate to funding and financing USOs e.g., through transfer programmes, including subsidies, universal service funds, welfare payments or special budget allocations. |
Возникающие при этом проблемы касаются финансового обеспечения и финансирования ОВО, например в рамках программ трансфертов, с использованием в том числе субсидий, фондов всеобщего обслуживания, выплат по линии социального обеспечения или специальных бюджетных ассигнований. |
(b) Improve the efficiency of the educational system, including through appropriate budget allocations; |
Ь) повысить эффективность системы образования, в частности за счет надлежащих бюджетных ассигнований; |
Bureau members took note of the budget cuts within the United Nations and shared information about the austerity measures at national levels and on how these affected their Ministries. |
Члены Бюро приняли к сведению сокращение бюджетных ассигнований в рамках Организации Объединенных Наций и обменялись информацией о том, какие меры экономии осуществляются на национальном уровне и как они влияют на деятельность их министерств. |
A review of the BMS expenditure pattern over the last three years indicated that the expenditure had been considerably less than the budget allocation. |
Анализ структуры расходов СЭЗ за последние три года показывает, что сумма расходов была значительно меньше предусмотренных бюджетных ассигнований. |
The Security Council should encourage the inclusion of increased funding for mandated functions in support of justice and security institutions in the assessed budget of peacekeeping operations and special political missions. |
Совет Безопасности должен содействовать увеличению ассигнований для предусмотренных мандатом функций в поддержку институтов в области правосудия и безопасности в утвержденных бюджетах операций по поддержанию мира и специальных политических миссий. |
The Plan will be used to determine budget allocations and will guide the funding decisions of the development partners. |
План будет использоваться для определения бюджетных ассигнований и будет лежать в основе решений по финансированию, принимаемых партнерами по развитию. |
At parliamentary committee hearings in November and December, members of the Government explained State expenditures and the programmes implemented in 2010 and defended their proposed budget allocations for 2011. |
В ходе слушаний в парламентском комитете в ноябре и декабре члены правительства дали разъяснения в отношении государственных расходов и программ, которые были осуществлены в 2010 году, и выступили с обоснованием предлагаемых ими бюджетных ассигнований на 2011 год. |
The Government has made modest progress in increasing security sector allocations in the 2011-2012 national budget, although the issue of recurring costs remains a challenge. |
Правительство добилось скромного прогресса в увеличении ассигнований на сектор безопасности в национальном бюджете на 2011 - 2012 годы, хотя проблема периодических расходов сохраняется. |
Regional breakdown of programme budget allocations based on GEM ratings |
Разбивка по регионам ассигнований по программам на основе ПГР |
In essence, the drivers for all these reorganisations have been cost-efficiency reasons (because of budget cuts). |
По сути стимулирующими факторами всех этих мер по реорганизации являлись соображения затратоэффективности (из-за сокращения бюджетных ассигнований). |
That will be part of an increasing health budget over the next five years in development assistance of around $4 billon. |
Это будет частью наших усилий по увеличению ассигнований на здравоохранение в ближайшие пять лет в рамках помощи в целях развития, объем которой составит около 4 млрд. долл. США. |
It congratulated Eritrea on the policies and programmes adopted, in particular those on increasing the budget for education and the strengthening of efforts to eradicate poverty. |
Она высоко оценила политику и программы Эритреи, в частности расширение ассигнований на цели образования и укрепление борьбы против нищеты. |
However, complete statistics will be available by early 2012, allowing for proposals to adjust the BNUB medical services budget to come into effect in 2013. |
Тем не менее к началу 2012 года будут получены полные статистические данные, которые позволят осуществить предложения по корректировке заложенной в бюджете ОООНБ суммы ассигнований на медицинское обслуживание в 2013 году. |
Because travel related to the judicial functions of the Tribunals must be prioritized, there is no meaningful travel budget for the Executive Director and his staff. |
Поскольку первостепенное значение придается поездкам, связанным с выполнением судебных функций трибуналов, полноценных ассигнований на поездки Исполнительного директора и его сотрудников не выделяется. |
The Committee recommends that the State party establish a comprehensive policy to address the problem of poverty and social exclusion, accompanied by adequate budget allocations and a scaling down of the privatization of social services. |
Комитет рекомендует государству-участнику разработать комплексную политику с целью решения проблемы нищеты и социального отчуждения в сочетании с выделением достаточных бюджетных ассигнований и снижением степени приватизации социальных услуг. |
Social housing is funded from the budget appropriations of the Republic of Lithuania, State Special Financial Programme for the Acquisition of a House or an Apartment, and municipal budgets. |
Социальное жилье финансируется из бюджетных ассигнований Литовской Республики, государственной специальной программы финансирования приобретения дома или квартиры и муниципальных бюджетов. |
Australia welcomed the 2010 increase in the national police budget and the appointment of a high-level human rights adviser to assist the President. |
Австралия приветствовала рост ассигнований на национальную полицию в бюджете 2010 года и назначение высокопоставленного консультанта по правам человека для оказания помощи Президенту. |
Istituto Internazionale Maria Ausiliatrice was concerned about the poor quality of education in the country and recommended that Honduras take concrete actions to increase budget allocations and to provide subsidies to the poorest families. |
Международный институт Марии Аусилиатриче был обеспокоен низким качеством образования в стране и рекомендовал Гондурасу принять конкретные меры для увеличения бюджетных ассигнований и предоставления субсидий беднейшим семьям. |
During the past three years the national budget assigned to health-care reaches an average of 3.5% GDP. |
За три прошедших года объем бюджетных ассигнований на нужды здравоохранения достиг в среднем 3,5% от ВВП. |
Since it began implementing article 5, Chile has provided the majority of the resources devoted to these activities through targeted annual budget allocations. |
С начала осуществления статьи 5 большая часть расходов в связи с проведением минно-расчистных мероприятий покрывалась самим государством за счет соответствующих ежегодных бюджетных ассигнований. |
In fact, it appears that there is no overall education budget and finances are fragmented, with 13 ministries running education institutes. |
На практике общий бюджет на образование, по-видимому, отсутствует, и выделение ассигнований носит разрозненный характер, поскольку образовательные учреждения подведомственны 13 министерствам. |
One approach is to compare current budget allocations to past efforts to evaluate whether efforts have progressed, stagnated or regressed. |
Один из подходов заключается в сравнении нынешних бюджетных ассигнований с аналогичными ассигнованиями в прошлом для оценки того, отмечается ли в этой сфере прогресс, застой или сокращение. |
Some submissions to the report emphasized the importance of budget allocations for the provision of such services in order to respond to the ever increasing demand. |
В некоторых материалах, представленных для доклада подчеркивалась важность бюджетных ассигнований на подобные услуги, чтобы справляться с постоянно возрастающей потребностью в них. |
In Ecuador, a budget classifier was developed by the Ministry of Finance specifically to track the Government's allocations and spending towards the equal opportunity plan. |
В Эквадоре министерство финансов разработало бюджетный классификатор специально для контроля выделяемых правительством ассигнований на цели плана обеспечения равных возможностей. |
Completion of discussions on budget allocation process |
Завершение обсуждений по процессу выделения бюджетных ассигнований |