The Committee also recommends that the State party immediately undertake efforts to continue gender training of Government officials at all levels and to allocate funds for the Plan's implementation by creating budget lines within the ministries charged with implementation as well as by soliciting international donors. |
Комитет рекомендует также государству-участнику незамедлительно предпринять усилия для продолжения учебной подготовки по гендерным вопросам среди правительственных чиновников всех уровней и выделить средства на осуществление плана путем выделения министерствам, которым поручена его реализация, специальных бюджетных ассигнований, а также заручиться финансовой помощью международных доноров. |
The $98,000 difference between approved appropriations and funds actually made available to the Centre under its regular budget, although not material for the biennium under review, was not disclosed in the financial statements. |
Разница между суммой утвержденных ассигнований и суммой средств, которые фактически были Предоставлены Центру по регулярному бюджету, составила 98000 долл. США, хотя эта разница не является существенной для рассматриваемого двухгодичного периода, она не была указана в финансовых ведомостях. |
The University averred that these were not overexpenditures of the approved budget but were temporary cash flow adjustments that resulted from the borrowing of funds for a limited time from one special programme to bridge the gap with another programme. |
Университет настаивал на том, что речь шла не о перерасходе по сравнению с утвержденным с бюджетом, а о временных корректировках потоков денежной наличности в результате заимствования на ограниченное время средств из ассигнований, выделенных на одну специальную программу, для покрытия дефицита по другой программе. |
Because the allocations from the budget are inadequate, development is in hand of a system of voluntary contributions linked to supplementary will provide additional financing for the general-education system and optimize the ways in which parents and the public at large participate in the operation of general-education schools. |
Учитывая недостаточность бюджетных ассигнований, в целях привлечения дополнительных источников для поддержки общеобразовательной системы, а также для оптимизации форм участия родителей и широкой общественности в функционировании общеобразовательных школ в настоящее время разрабатывается система добровольных потребительских взносов, связанная с дополнительным образованием. |
No provision has been made under section 8, Legal affairs, and section 2, General Assembly affairs and conference services, of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 for the activities called for in the draft resolution. |
Однако в разделе 8, Правовые вопросы, и разделе 2, Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание, предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов на деятельность, предлагаемую в данном проекте резолюции, не выделяется никаких ассигнований. |
He noted that as of 16 October 2001, $41.3 million of a total authorized budget of $275 million for the period from 1 July to 31 December 2001 remained unspent. |
Он отмечает, что по состоянию на 16 октября 2001 года из общего объема утвержденных бюджетных ассигнований в размере 275 млн. долл. США на период с 1 июля по 31 декабря 2001 года 41,3 млн. долл. США оставались неизрасходованными. |
Consistent with the position reflected in paragraph 26.9 of the programme budget, no financial provision has yet been made for the promotional campaign of the World Summit on Sustainable Development referred to in operative paragraph 8 of the draft resolution. |
В соответствии с позицией, изложенной в пункте 26.9 бюджета по программам, на проведение пропагандистской кампании в отношении Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, указанной в пункте 8 постановляющей части проекта резолюции, никаких ассигнований еще не выделялось. |
It goes without saying that the smallest department in the United Nations is the Department for Disarmament Affairs, which is now seeking a modest increase in the 2002-2003 biennium budget that is before this session of the General Assembly. |
Совершенно очевидно, что Департамент по вопросам разоружения является самым небольшим департаментом Организации Объединенных Наций, и в настоящее время он пытается добиться небольшого увеличения ассигнований на цели своей деятельности в рамках двухгодичного бюджета на период 2002-2003 годов, представленного Генеральной Ассамблее на нынешней сессии. |
The amount of savings is deducted from the next year's appropriation and the net amount to be financed is then apportioned among Member States according to the scale of assessments of contributions to the budget. |
Сумма сбережений вычтена из ассигнований следующего года, а чистая сумма, подлежащая выплате, будет затем распределена между государствами-членами согласно шкале взносов в бюджет. |
Belgium stated that it had substantially increased its development aid budget and that it would reach the official development assistance target of 0.7 per cent of GNP by 2010. |
Бельгия заявила, что она значительно увеличила объем бюджетных ассигнований на оказание помощи в целях развития и что она достигнет целевого показателя официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от объема ВНП к 2010 году. |
Should the Assembly adopt the draft resolution, implementation of some of the Special Committee's recommendations would entail resource requirements, which had been considered in the context of the budget of the support account for peacekeeping operations for the period 1 July 2006 to 30 June 2007. |
Если Ассамблея примет проект резолюции, то осуществление некоторых рекомендаций Специального комитета потребует выделения средств, которые рассматривались в рамках ассигнований на поддержку миротворческих операций на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года. |
Some of the latest improvements on the part of OHCHR have been presented by the Secretariat, such as the functioning of the Quick Response Desk, the impact of the increase in regular budget funding, induction courses for mandate-holders and secretarial staff. |
Представитель секретариата сообщил о некоторых усовершенствованиях, введенных в последнее время УВКПЧ, таких, как создание службы оперативного реагирования, воздействие увеличения финансовых ассигнований по линии регулярного бюджета, а также проведение курсов подготовки для держателей мандатов и сотрудников секретариата при вступлении в должность. |
The Committee is concerned that - despite the constant growth in the economy (24 per cent between 2001 and 2005) and the incorporation of children's issues into policy priorities - the allocation and implementation of the current budget for children is insufficient. |
Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на стабильный рост экономики (24% в период между 2001 и 2005 годами) и отнесение касающихся детей вопросов к политическим приоритетным задачам, выделение и использование бюджетных ассигнований в интересах детей является в настоящее время недостаточным. |
The Committee is concerned, however, about the lack of information in a number of areas, notably on budget allocations at the provincial and district levels and on the proportion of resources allocated to children belonging to the most vulnerable groups. |
Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу недостаточно полной информации по ряду направлений, в частности, относительно бюджетных ассигнований на уровне провинций и округов и о доле ресурсов, направляемых на детей, относящихся к наиболее уязвимым группам. |
Notwithstanding the allocation of financial resources for specific social protection programmes, including funds for the victims of trafficking and exploitation, the Committee regrets the limited information provided on budget allocations for the comprehensive implementation of the provisions contained in the Optional Protocol. |
Несмотря на выделение финансовых ресурсов для конкретных программ в области социальной защиты, включая выделение средств для жертв торговли людьми и эксплуатации, Комитет сожалеет по поводу ограниченной информации, предоставленной в отношении бюджетных ассигнований для всеобъемлющего осуществления положений, содержащихся в Факультативном протоколе. |
The Committee welcomes the information on the significant increase of budget allocations for health care, pre-school and primary education, but is concerned that allocated financial resources are not resulting in significant improvements and that some areas covered by the Convention are not sufficiently provided with financial resources. |
Комитет приветствует информацию о значительном увеличении бюджетных ассигнований на здравоохранение, дошкольное и начальное образование, но выражает обеспокоенность в связи с тем, что выделяемые финансовые ресурсы не приводят к существенному улучшению положения и что некоторые области, охваченные Конвенцией, не подкреплены достаточными финансовыми ресурсами. |
However, WFP reported that its food stock would last only until the end of 2006 and that only a small percentage of the budget requested from potential contributors was being met. |
Однако ВПП сообщает, что ее запасов продовольствия хватит только до конца 2006 года и что только небольшая доля бюджетных ассигнований, запрошенных у потенциальных доноров, была фактически предоставлена. |
Furthermore, in the current and previous bienniums, the provision made for special political missions in the budget outline had not proved to be an accurate predictor of overall requirements for those missions. |
Кроме того, в нынешнем и предыдущих двухгодичных периодах не удалось при определении объема ассигнований для специальных политических миссий в набросках бюджета точно предсказать общий объем потребностей этих миссий. |
In the support account budget, a total provision of over $11 million, representing an increase of 186 per cent, was being sought for consultants; he questioned the justification for that provision. |
В бюджете для вспомогательного счета на оплату услуг консультантов испрашиваются общие ассигнования в размере более 11 млн. долл. США, что означает увеличение соответствующих ассигнований на 186 процентов; он ставит под сомнение данное обоснование таких ассигнований. |
The time schedule for the works should be adhered to strictly in order to avoid unnecessary cost escalation, and the estimated requirements for the project should be fully absorbed within the existing appropriations under sections 1 and 32 of the programme budget. |
Необходимо тщательно соблюдать график выполнения работ, с тем чтобы избежать ненужного увеличения расходов, а сметные потребности по этому проекту в полном объеме покрыть за счет имеющихся ассигнований по разделам 1 и 32 бюджета по программам. |
To deliberate and follow up on the results of the audit of state budget spending submitted by the State Audit Board; |
обсуждать результаты проверки бюджетных ассигнований, представляемые Государственным контрольно-ревизионным советом, и принимать в этой связи последующие меры; |
Drawing on national budget appropriations for the operation of the courts, the Judicial Department and its operational units supply the ordinary courts with facilities, keep judicial statistics, handle publicity, and enforce judicial acts. |
Судебный департамент Кыргызской Республики и его подразделения в рамках ассигнований, предусмотренных республиканским бюджетом на финансирование судов, осуществляют материально-техническое обеспечение судов общей юрисдикции, ведут судебную статистику, информационное обеспечение, а также обеспечивают принудительное исполнение судебных актов. |
Exchange rates are first proposed by the Secretary-General in the proposed programme budget for the next biennium, based on the rates applicable in the revised appropriation for the current biennium. |
Обменные курсы сначала предлагаются Генеральным секретарем в предлагаемом бюджете по программам на следующий двухгодичный период на основе курсов, применяемых в пересмотренной смете ассигнований на текущий двухгодичный период. |
Drastic budget cutbacks in 2002 (a reduction to 9 million quetzales, a from 45 million in 2001) almost led to the closure of the school. |
Резкое сокращение бюджетных ассигнований в 2002 году (с 45 млн. кетсалей в 2001 году до 9 млн. кетсалей) чуть не привело к ее закрытию. |
The total budget allocation for education in 2001 was EC$ 12.5 million, compared with EC$ 11.8 million in 2000 and EC$ 10.5 million in 1999. |
Общая сумма бюджетных ассигнований на образование в 2001 году составляла 12,5 млн. восточнокарибских долларов по сравнению с 11,8 млн. восточнокарибских долларов в 2000 году и 10,5 млн. восточнокарибских долларов в 1999 году. |