Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Budget - Ассигнований"

Примеры: Budget - Ассигнований
The rate of increase was higher, at 7.2 per cent, in low-income countries, where aid amounted to as much as one fifth of the education budget. Темпы роста этих расходов были выше - 7,2 процента - в странах с низким уровнем дохода, где внешняя помощь иногда составляла до одной пятой общего объема ассигнований в сектор образования.
As the United Nations Literacy Decade mid-term review shows, many countries allocate only 1 per cent of national education budget to adult literacy. По данным среднесрочного обзора проведения Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций, во многих странах на цели повышения уровня грамотности взрослых выделяется лишь 1 процент от общего объема ассигнований в национальный сектор образования.
The Advisory Committee recalls the Secretary-General's proposal for an unmanned aerial system in the 2013/14 budget as a pilot project to conduct aerial surveillance, particularly in the densely forested regions along the border with Liberia. Консультативный комитет напоминает предложение Генерального секретаря о выделении на 2013/14 год ассигнований на систему беспилотных летательных аппаратов, чтобы использовать ее в порядке экспериментального проекта для наблюдения с воздуха, особенно в покрытых густыми лесами районах на границе с Либерией.
The Busan Forum commitment to improve aid predictability is unlikely to be met by the target year of 2013, in large part owing to budget cuts in donor countries. Обязательство повысить предсказуемость внешней помощи, которое было взято на Пусанском форуме, вряд ли будет выполнено к установленному сроку в 2013 году, во многом из-за сокращения странами-донорами бюджетных ассигнований на эти цели.
The present report contains the revised budget for the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium 2012-2013, which indicates a reduction in appropriations amounting to $8,370,300. Настоящий доклад содержит пересмотренный бюджет Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, в котором предусмотрено сокращение объема ассигнований на 8370300 долл. США.
The Fund explained that the small capitalization fund management fees were budgeted and approved by the General Assembly as administrative expenses for the biennium 2012-2013 and have to be included in the reconciliation of budget to actual expenditure. Фонд пояснил, что комиссионные выплаты за управление фондами малой капитализации были включены в бюджет и одобрены Генеральной Ассамблеей в качестве административных расходов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и должны быть учтены при сопоставлении бюджетных ассигнований с фактическими расходами.
The Special Rapporteur called for meaningful participation for all, particularly rural populations, in the development process and for increased budget allocation for social services and human development. Специальный докладчик призвала всех, особенно сельское население, принимать предметное участие в процессе развития, а также увеличить объем бюджетных ассигнований на социальные услуги и развитие людского потенциала.
Those challenges will be compounded by the substantial cuts foreseen in the draft national budget for 2012/13 for the national police overall and for the Academy. Эти трудности лишь усугубятся в результате существенного сокращения объема ассигнований, предусматриваемого в смете национального бюджета на 2012/13 год для национальной полиции в целом и Полицейской академии в частности.
Notwithstanding the Government's stated support for the development of the immigration agency, in particular in view of the significant border challenges, its funding allocation has also decreased in the draft national budget for 2012/13. Несмотря на декларированную правительством поддержку развития иммиграционного ведомства, особенно с учетом существенных проблем на границе, объем выделенных ему ассигнований в проекте государственного бюджета на 2012/13 год также сократился.
Government expenditures on education had risen from 19.6 per cent of the national budget in 2005 to 21 per cent in 2008. Доля государственных ассигнований на образование в бюджете страны возросла с 19,6% в 2005 году до 21% в 2008 году.
The crisis had significantly impacted efforts to combat discrimination: resources were lacking in every sector and budget cuts were bound to affect certain social benefits enjoyed by migrants. Кризис повлек серьезные последствия для борьбы с дискриминацией, поскольку средств не хватает повсюду, и сокращение бюджетных ассигнований, безусловно, затронет и некоторые социальные услуги, которыми пользуются мигранты.
(b) Conduct a comprehensive assessment of budget needs and establish clear budgetary allocations to support activities for the implementation of the Optional Protocol; Ь) провести комплексную оценку бюджетных потребностей и установить конкретный объем бюджетных ассигнований на поддержку деятельности по осуществлению Факультативного протокола;
As with the recent decision of the Government and Parliament to allocate increased funding to the defence sector, other areas of national budget allocations should be increased. По аналогии с недавно принятым решением правительства и парламента об увеличении ассигнований на сектор обороны следует увеличить объем средств, выделяемых из национального бюджета и на другие области.
The decreased budget provision of $51.0 million for military and police personnel is related mainly to the reduction of 1,700 military contingent personnel. Уменьшение на 51,0 млн. долл. США бюджетных ассигнований на военный и полицейский персонал обусловлено в основном сокращением личного состава воинских контингентов на 1700 человек.
In addition, there is increased provision for the acquisition of network equipment, including 38 switches and 4 routers, and replacement of 320 desktop computers (as compared to 250 in the 2013/14 budget) which have exceeded their useful life. Кроме того, предусматривается увеличение ассигнований на приобретение сетевого оборудования, в том числе 38 коммутаторов и 4 маршрутизатора, и замену 320 настольных компьютеров (по сравнению с 250 в бюджете на 2013/14 год) с истекшим сроком полезного пользования.
Note: The amounts shown in the table are proposed reductions compared to the initial appropriation for the programme budget for the biennium 2014-2015. Примечание: Суммы, приведенные в таблице, представляют собой предлагаемые сокращения ассигнований в сопоставлении с первоначальными суммами ассигнований, предусмотренными в бюджете по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
Taking into account the low rate of expenditure for the current period under this budget line, which represent less than 20 per cent of the appropriation, the Committee is not convinced that the Mission has the capacity to implement the totality of the projects envisaged. С учетом низкого объема расходов по этой статье бюджета за текущий период, составляющего менее 20 процентов от всей суммы ассигнований, Консультативный комитет сомневается в способности Миссии реализовать все намеченные проекты.
The estimated additional resources required for the comprehensive calendar would represent an increase of approximately $52 million compared with the existing budget allocations based on a five-year periodicity of reporting. Сметные дополнительные ресурсы, необходимые в связи с внедрением всеобъемлющего графика, составят примерно 52 млн. долл. США сверх существующих бюджетных ассигнований, исходя из пятилетней периодичности представления докладов.
Upon completion of the project, an additional 700 workspaces will be created, which will reduce the regular budget provision included for the rental of Palais Wilson and Motta but also increase the amount of rental income received from extrabudgetary funded programmes. После завершения проекта будет создано дополнительно 700 рабочих мест, что приведет к сокращению регулярных бюджетных ассигнований, связанных с арендой Дворца Вильсона и здания на ул. Мотта, а также к увеличению объема поступлений от арендной платы, получаемых от программ, которые не финансируются из бюджета.
The Secretary-General affirms that project management and integrated planning capability have been strengthened, and that the monitoring and reporting of project deliverables and milestones against expenditure and budget forecasts have matured. Генеральный секретарь подтверждает, что были повышены возможности управления проектом и потенциал комплексного планирования и что продолжала совершенствоваться система контроля и представления отчетов об ожидаемых результатах и основных этапах в сопоставлении с прогнозируемым уровнем расходов и бюджетных ассигнований.
The present document also includes the revised requirements for 2015 (referred to hereafter as the "proposed budget"), reassessed in light of updated planning scenarios and needs as of mid-2014. В настоящем документе также содержится пересмотренная смета ассигнований на 2015 год (ниже - "предлагаемый бюджет"), скорректированный в свете обновленных плановых сценариев и потребностей по состоянию на середину 2014 года.
The Middle East and North Africa region accounts for 28 per cent of the budgetary requirements for 2014 and 30 per cent of the proposed budget for 2015. На регион Ближнего Востока и Северной Африки приходится 28% испрашиваемых бюджетных ассигнований на 2014 год и 30% расходов предлагаемого бюджета на 2015 год.
Should the needs remain in the following year, they will be addressed through establishment of new supplementary budgets for the year 2015 if warranted, and the needs and budget would increase accordingly. И сохранись потребности в следующем году, они, если это будет оправданно, будут учтены за счет установления новых дополнительных бюджетов на 2015 год, а соответственно и увеличились бы размеры потребностей и бюджетных ассигнований.
Therefore, while the magnitude of the overall recosted budget at the final appropriation reflects actual institutional expenses and cash requirements, the Secretariat is unable to forecast more accurately, as it applies a simplified methodology in forecasting. Вследствие этого, хотя величина общего пересчитанного объема бюджета при определении окончательных ассигнований соответствует объему фактических расходов организаций и их потребностей в денежных средствах, Секретариат не может более точно прогнозировать расходы, поскольку он применяет упрощенную методику прогнозирования.
Increased budgetary allocation was also achieved in Mexico, Nepal, Uruguay and Zimbabwe, owing to budget and planning reforms initiated in previous years with technical support from UN-Women. Рост бюджетных ассигнований также был достигнут в Зимбабве, Мексике, Непале и Уругвае благодаря реформам в бюджетировании и планировании, начатым в предыдущие годы при поддержке Структуры "ООН-женщины".