Furthermore, It recommended that Romania ensure adequate budget allocations and follow-up and evaluation mechanisms for the full implementation of the National Strategy. |
Кроме того, он рекомендовал Румынии обеспечить выделение надлежащих бюджетных ассигнований и создать механизмы последующих действий и оценки для полноценного осуществления этой Национальной стратегии. |
Of the total budget for 2013, 17.5 per cent has been dedicated to education. |
В бюджете на 2013 год для образования выделяется 17,5% ассигнований. |
It welcomed efforts to improve access to health care and increase budget allocations to health services, especially for the poor and destitute. |
Они приветствовали усилия по совершенствованию доступа к медицинскому обслуживанию и увеличению бюджетных ассигнований, направляемых в сектор здравоохранения, в особенности для малоимущих и нуждающихся лиц. |
The budget for the sector has been declining each year. |
Объем бюджетных ассигнований в этот сектор уменьшается каждый год. |
It had strengthened the vitality and independence of its judiciary through a greater budget allocation and better training. |
Габон принял меры по укреплению жизнеспособности и независимости судебных органов посредством увеличения бюджетных ассигнований и улучшения системы профессиональной подготовки. |
The Secretariat had stated that expenditure related to the Task Force had been absorbed within existing provisions for the regular budget and peacekeeping budgets. |
Секретариат заявил, что расходы, связанные с Целевой группой, покрываются за счет ассигнований в рамках регулярного бюджета и бюджетов операций по поддержанию мира. |
Should there be any delay in holding the elections, related requirements would be absorbed in the 2007/08 budget. |
В случае любой задержки в проведении выборов, связанные с этим потребности будут покрываться за счет бюджетных ассигнований на 2007/08 год. |
Furthermore, there was no provision for evaluation in any of the budget revisions proposed by the Department. |
Кроме того, ни в одном из предложений Департамента о пересмотре бюджетных ассигнований не предусматривалось проведения оценки. |
Women parliamentarians in Rwanda have also lobbied for significant increases in the percentage of the national budget spent on health care. |
Кроме того, женщины-парламентарии в Руанде выступили за существенное увеличение в национальном бюджете доли ассигнований на здравоохранение. |
Upon consideration of the consolidated statement, the General Assembly would proceed to appropriate the funds necessary under the relevant sections of the programme budget. |
После рассмотрения сводного заявления Генеральная Ассамблея приступает к выделению необходимых ассигнований по соответствующим разделам бюджета по программам. |
There is at present no item in the Administrative Tribunal budget to cover such sessions. |
В настоящее время для финансирования таких сессий ассигнований в бюджете Административного трибунала не предусмотрено. |
This was based on the recommended zero-growth policy in the budget allocation. |
Это основывалось также на применении рекомендованного принципа нулевого роста бюджетных ассигнований. |
The total expenditures remained within the budget allocations approved by the Governing Council. |
Сумма общих расходов осталась в пределах бюджетных ассигнований, утвержденных Советом управляющих. |
Expenditures were under budget by $4.6 million, mainly in the counter-narcotics project portfolios of Afghanistan and Central Asia. |
Расходы оказались на 4,6 млн. долл. США меньше ассигнований по бюджету, главным образом в рамках портфелей проектов по борьбе с наркотиками в Афганистане и Центральной Азии. |
No supplemental funding for the Methyl Bromide Technical Options Committee has been included in the proposed 2007 and 2008 budget. |
Никаких дополнительных ассигнований для Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила в предлагаемый бюджет на 2007 и 2008 годы не включено. |
Many countries only spend 1 per cent of their national education budget on adult literacy. |
Многие страны тратят на цели борьбы с неграмотностью среди взрослого населения лишь один процент своих национальных ассигнований на образование. |
UNOPS was therefore authorized by UNDP to approve all payments, although a budget was temporarily not available. |
Поэтому ЮНОПС было уполномочено ПРООН утверждать все платежи, несмотря на временное отсутствие бюджетных ассигнований. |
Pay-as-you-go - To budget and fund the liability as it is due and payable for the budgetary period only. |
Распределительная система - предусматривает выделение бюджетных ассигнований и финансирование обязательств лишь в бюджетный период, когда наступает срок их выплаты. |
Scenario 1: Stand-alone appropriation (regular budget) account. |
Сценарий 1: Отдельный счет выделенных ассигнований (регулярный бюджет). |
It ensures that budget allocations are consistent with government policy and strategic prioritization, given the availability of resources. |
Он обеспечивает соответствие бюджетных ассигнований политике правительства и стратегическим приоритетам в пределах имеющихся средств. |
The funding of these operations is totally ensured by the Central Government through a specific provision assigned to the budget of INE. |
Финансирование этих мероприятий полностью обеспечивается центральным правительством посредством специальных ассигнований в бюджет НСИ. |
Furthermore, the Committee notes with concern that the budget allocation for education has been reduced. |
Кроме того, Комитет с беспокойством отмечает сокращение бюджетных ассигнований на образование. |
Table 3, below, provides a comparison of the budget proposal across 17 functions. |
В таблице 3 ниже дается сопоставление предлагаемых бюджетных ассигнований по 17 функциям. |
UNIFEM is correcting that through reallocation in this budget. |
ЮНИФЕМ корректирует это за счет перераспределения ассигнований в рамках данного бюджета. |
The budget allocation for contraceptives by governments is a key to the sustainability of reproductive health services and is a MYFF outcome indicator. |
Выделение правительствами бюджетных ассигнований на противозачаточные средства - это основной элемент обеспечения устойчивого предоставления услуг в области репродуктивного здоровья и показатель достижения одного из общих результатов МРФ. |