Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Budget - Ассигнований"

Примеры: Budget - Ассигнований
The amount relating to participation by the United Nations had already been included in the proposed programme budget for 1994-1995, given which approval of the estimates would not give rise to any additional appropriation. Сумма, соответствующая участию Организации Объединенных Наций, уже была предусмотрена в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, в связи с чем утверждение бюджетной сметы не повлечет за собой никаких дополнительных ассигнований.
In addition, the resources are available under the construction budget to do major upgrading of the telecommunications facilities at ECA in Addis Ababa and at ESCAP in Bangkok. Кроме того, ресурсы имеются в рамках бюджетных ассигнований по статье строительства в связи с крупномасштабными работами по модернизации средств электросвязи ЭКА в Аддис-Абебе и ЭСКАТО в Бангкоке.
A few representatives observed out that if structural adjustment programmes implied budget cuts in such services as transportation, sanitation, and energy supply, women would be severely affected. Несколько представителей указали, что если программой структурной перестройки предусматривается сокращение бюджетных ассигнований на такие службы, как транспорт, санитария и энергоснабжение, то это серьезно скажется на жизни женщин.
The low budget allotment for education (12 per cent) did not reflect the stated priority for basic education. Низкий уровень бюджетных ассигнований на нужды просвещения (12 процентов) не соответствует объявленному приоритетному характеру базового просвещения.
Calls upon the General Assembly, within the framework of future budget provisions, to supplement efforts made by the Economic Commission for Africa and member States in order to increase the human and financial resources of the Multinational Programming and Operational Centres. З. призывает Генеральную Ассамблею, в рамках будущих бюджетных ассигнований, дополнить усилия Экономической комиссии для Африки и государств-членов с целью увеличить объем людских и финансовых ресурсов центров международного программирования и оперативной деятельности.
The inadequate quantity and quality of medical services is compounded by the lack of essential drugs owing to the shortage of foreign exchange and budget cuts in general, and to inefficient allocation of resources, particularly at the district levels. Недостаточный объем и качество медицинских услуг усугубляются отсутствием самых необходимых лекарств в результате нехватки иностранной валюты и сокращения общих бюджетных ассигнований, а также в силу неэффективного распределения ресурсов, особенно на районном уровне.
The related costs would be met from within the Organization's permanent conference-servicing capacity and no additional resources would be required under section 41 (Administration and management) of the programme budget for the biennium 1992-1993. Связанные с этим расходы будут покрыты за счет постоянных ресурсов Организации по обслуживанию конференций, и по разделу 41 (Администрация и управление) бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов дополнительных ассигнований не потребуется.
It was estimated that no additional resources would be required for conference-servicing activities under section 41 (Administration and management) of the programme budget for the biennium 1992-1993. В соответствии со сметой по разделу 41 (Администрация и управление) бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов не потребуется никаких дополнительных ассигнований на конференционное обслуживание.
If requirements in excess of the appropriation arose, it would still be necessary to have recourse to the procedures on unforeseen and extraordinary expenses or to request additional appropriations under the regular budget. В случае возникновения потребностей, превышающих уровень выделенных ассигнований, по-прежнему было бы необходимо использовать процедуры, касающиеся покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов, или запрашивать дополнительные ассигнования по регулярному бюджету.
The austerity measures included a general salary freeze and cuts in the budget for additional teacher posts, which over time would produce a similar negative effect on the quality of UNRWA services. Меры строгой экономии включали общее замораживание размеров заработной платы и сокращение ассигнований на создание дополнительных должностей учителей, что со временем также окажет аналогичное отрицательное воздействие на качество услуг, предоставляемых Агентством.
It would also lack the built-in advantage of the current methodology, which can be used to increase or decrease the amounts accruing to each peace-keeping budget in a uniform and equitable manner without the use of complex calculations. Этот подход был бы также лишен такого преимущества методологии, применяемой в настоящее время, как ее способность обеспечивать без сложных вычислений единообразное и справедливое увеличение или сокращение ассигнований, поступающих в бюджет каждой из операций по поддержанию мира.
Chile has earmarked $700 million, in addition to its current annual social sector budget of $6 billion, for financing its NPA during the period 1993-2000. Для финансирования НПД в период 1993-2000 годов в Чили выделено 700 млн. долл. США сверх нынешних ежегодных бюджетных ассигнований на социальный сектор, составляющих 6 млрд. долл. США.
At its fortieth session, in 1993, the Governing Council approved the introduction to the 1994-1995 biennial budget of a new appropriation line entitled "Support to the operational activities of the United Nations". На своей сороковой сессии в 1993 году Совет управляющих утвердил введение новой статьи ассигнований, озаглавленной "Поддержка оперативной деятельности Организации Объединенных Наций", в бюджет на двухгодичный период 1994-1995 годов.
The Board noted that UNICEF budget performance reports mainly include actual project expenditure against total allotments without analysing variances by duty station and by object of expenditure. Комиссия отметила, что доклады об исполнении бюджета ЮНИСЕФ в основном включают фактические показатели расходов по проектам в сопоставлении с общим объемом ассигнований без анализа отклонений от плановых показателей по местам службы и статьям расходов.
The Board recommended that the Administration should review more closely project designs, including the process of estimating input costs and budget allocations, at the project planning and appraisal stage. Комиссия рекомендовала Администрации более обстоятельно рассматривать концепции проектов, включая процесс оценки стоимости исходных ресурсов и бюджетных ассигнований, на этапе планирования и оценки проектов.
In some cases, either expenditures were incurred without allotments or regular budget funds were used to bridge-fund extrabudgetary activities (see para. 57). Имели место случаи либо выделения средств в отсутствие ассигнований, либо использования средств регулярного бюджета для промежуточного финансирования внебюджетной деятельности (см. пункт 57).
(b) The ECA and ESCAP construction projects were funded from appropriations of $107,576,900 and $44,177,700, respectively, from the United Nations regular budget. Ь) Строительные проекты ЭКА и ЭСКАТО финансировались за счет ассигнований в размере 107576900 долл. США и 44177700 долл. США, соответственно, из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
(a) Protect basic social programmes and expenditures, in particular those affecting the poor and vulnerable segments of society, from budget reductions; а) защиту основных социальных программ и расходов, в частности тех, которые затрагивают бедные и уязвимые слои общества, от сокращения бюджетных ассигнований;
The Space Station Programme in particular has suffered major changes and budget cuts, and this has had important consequences for the European space industry. В частности, Программа создания космической станции претерпела серьезные изменения и столкнулась с сокращением ассигнований, а это имело важные последствия для европейской космической промышленности.
For space-based instruments, the theoretical limit of the optics used was the only performance ceiling (except, naturally, such a limiting factor as budget constraints). Для бортовых приборов единственным предельным параметром (за исключением, естественно, таких ограничивающих факторов, как объем имеющихся бюджетных ассигнований) являются предельные теоретически возможные параметры оптических систем.
Mr. MENKVELD (Netherlands) sought clarification regarding a previous Advisory Committee proposal that no provision should be made in the next budget under section 3 for ad hoc missions. Г-н МЕНКВЕЛД (Нидерланды) просит дать разъяснения относительно предыдущего предложения Консультативного комитета, в соответствии с которым в следующем бюджете по разделу 3 для специальных миссий не следует предусматривать выделение ассигнований.
At the same time, programme managers had been asked to conduct efficiency reviews in order to identify savings and increase their effectiveness with a view to mitigating the impact of budget cuts. В то же время к руководителям программ была обращена просьба провести обзоры эффективности, с тем чтобы определить суммы сэкономленных средств и повысить их эффективность в целях смягчения последствий сокращения бюджетных ассигнований.
Any new activities for the maintenance of international peace and security should be approved after the budget was adopted, and new appropriations should be possible without adversely affecting other activities. Любые новые мероприятия по поддержанию международного мира и безопасности следует утверждать после принятия бюджета, при этом следует обеспечить возможность выделения новых ассигнований без отрицательных последствий для других видов деятельности.
Given its usefulness, it was unfortunate that the Organization's financial difficulties prevented the Committee from recommending that the General Assembly should increase the budget appropriations for the Programme, and that it had to depend on voluntary contributions from States. Учитывая ее значение, с сожалением приходится отметить, что финансовые трудности Организации не позволяют Шестому комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее увеличить объем бюджетных ассигнований для этой программы, и ее осуществление будет зависеть от получения добровольных взносов государств.
It is, however, a matter of concern to my delegation that United Nations agencies and departments are facing budget cuts because of the continuing financial crisis of the world body. У моей делегации вызывает, однако, озабоченность то, что учреждениям и департаментам Организации Объединенных Наций грозят сокращения бюджетных ассигнований вследствие по-прежнему переживаемого этой всемирной организацией финансового кризиса.