Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Budget - Ассигнований"

Примеры: Budget - Ассигнований
The reduction in the meetings of the Department of Political Affairs from four to two was part of the effort to live within the reductions of $154 million from the 1996-1997 regular budget mandated by the Assembly. Сокращение числа совещаний Департамента по политическим вопросам с четырех до двух является частью усилий по обеспечению функционирования в условиях сокращения ассигнований по регулярному бюджету на 1996-1997 годы на 154 млн. долл. США в соответствии с решением Ассамблеи.
The budget outline had called for a reduction of appropriations of about $90 million as compared to the mandated reduction of $154 million for the biennium 1996-1997. В проекте бюджета предусматривается сокращение ассигнований примерно на 90 млн. долл. США по сравнению с предусмотренным на двухгодичный период 1996-1997 годов сокращением ассигнований на 154 млн. долл. США.
As the Advisory Committee had correctly pointed out, the exact figure of the total budget for the biennium would depend on an evaluation of whether the total figure was compatible with the full implementation of all mandated programmes and activities. Как отметил Консультативный комитет, точная цифра общих бюджетных ассигнований на указанный двухгодичный период будет зависеть от того, какой объем ресурсов будет сочтен достаточным для обеспечения полного осуществления всех утвержденных программ и мероприятий.
A women's budget statement is designed to bring together information on the implication of governmental expenditures on women compared to men, and further to facilitate the introduction of relevant changes to promote gender equality. Они предназначены для того, чтобы свести воедино информацию о последствиях использования государственных ассигнований в интересах женщин по сравнению с мужчинами, а также для того, чтобы ускорить проведение соответствующих преобразований для содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
The raising of wages and family allowances for employees of the State, local authorities and public establishments required the allocation of over 3,2 billion dirhams from the budget, spread over two years beginning in 1996. Повышение ставок заработной платы и семейных пособий государственных служащих, местных общин и государственных учреждений с июля 1996 года потребовало дополнительных бюджетных ассигнований на сумму более 3,2 млрд. дирхамов в течение двух лет.
It would appear that this backlog accounts for much of the work that requires staff levels to be maintained despite decreases in budget levels for current peacekeeping operations. Как представляется, для выполнения большого объема этой накопившейся невыполненной работы необходимо сохранить численность персонала, несмотря на сокращение объема ассигнований на текущие операции по поддержанию мира.
In 1996, in his report on the proposed programme budget outline for the biennium 1998-1999 (A/51/289), the Secretary-General had proposed a reduction of $178.9 million compared with the initial appropriation for 1996-1997. В 1996 году Генеральный секретарь в своем докладе "Наброски предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов" (А/51/289) предложил сократить объем расходов на 178,9 млн. долл. США (по сравнению с первоначальным объемом ассигнований на 1996-1997 годы).
The report of the Secretary-General contains a budget proposal for the estimated resource requirements of $35.1 million net of staff assessment for the 12-month period from 1 July 1997 to 30 June 1998 to be funded from the support account. Доклад Генерального секретаря содержит бюджетные предложения о выделении сметных ассигнований в размере 35,1 млн. долл. США за вычетом сумм налогообложения персонала на 12-месячный период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года, подлежащих финансированию за счет средств вспомогательного счета.
The overall increase of $5 million proposed under the section was intended to partially restore the level of appropriations needed after the reduction of $12 million decided on by the General Assembly when it adopted the current programme budget. Предусматриваемое в этом разделе общее увеличение на 5 млн. долл. преследует цель частично восстановить объем необходимых ассигнований после их сокращения на 12 млн. долл. согласно решению, принятому Генеральной Ассамблеей в процессе принятия бюджета на текущий финансовый период.
Mr. Tommo Monthe (Cameroon) said that the Advisory Committee usually engaged in recosting at the end of the session and certain parameters were considered, namely, the level of the budget estimated the year before, and the level of the reserve fund. Г-н ТОММО МОНТЕ (Камерун) говорит, что Консультативный комитет обычно занимается пересчетом в конце сессии и что предметом рассмотрения являются определенные параметры, в частности объем бюджетных ассигнований за предыдущий год и объем средств резервного фонда.
The exchange rate used in the preparation of the budget was the one approved at the time of the adoption of the revised appropriation for the preceding biennium, and the estimates were not recosted until the end of the year. При подготовке бюджета использовались ставки валютных курсов, принятые на момент утверждения пересмотренных ассигнований на предыдущий двухгодичный период, и смета не пересчитывалась до конца текущего года.
In particular, he welcomes the increase of 60 per cent in the health budget of Cambodia for 1996 and the development of a new district health system. В частности, он приветствует запланированное на 1996 год увеличение бюджетных ассигнований на нужды здравоохранения Камбоджи на 60% и разработку новой системы районного медицинского обслуживания.
With regard to the reforms within the United Nations system, which should be aimed at strengthening the role of the Organization in the development sphere, it was regrettable that such reforms had, in many cases, been motivated solely by budget cuts. Что касается реформ в системе Организации Объединенных Наций, которые должны быть направлены на укрепление роли Организации в сфере развития, то вызывает сожаление тот факт, что во многих случаях эти реформы были обусловлены исключительно сокращением бюджетных ассигнований.
Noting that the proposed budget level represented a reduction against 1994-1995 levels, while projected expenditure, after recosting, showed a 3 per cent increase, his delegation believed that further cost-effective measures could be taken, based on the recommendations of ACABQ. Отмечая, что предлагаемый объем бюджетных ассигнований отражает сокращение по сравнению с объемом бюджетных средств на период 1994-1995 годов, а прогнозируемые расходы после пересчета отражают 3-процентное увеличение, по мнению его делегации, могут быть приняты дополнительные эффективные с точки зрения средств меры на основе рекомендаций ККАБВ.
Tourism and archaeology, while accounting for the largest disbursement in this sector by far (US$ 18 million) still fell far short of the target budget of US$ 69.4 million. Хотя объем ассигнований на цели туризма и археологии оказался в этом секторе наибольшим (18 млн. долл. США), он был значительно меньше заложенного в бюджете целевого показателя в 69,4 млн. долл. США.
Member nations which levy tax on FAO staff emoluments have their share of the appropriation refund for staff assessment reduced by the amount estimated to be required to meet claims from FAO staff concerned for tax reimbursement, and adjusted the following budget period. Доля ассигнований государств-членов, которые облагают налогом вознаграждение сотрудников ФАО, предназначенная для возмещения сумма налогообложения персонала, сокращается на сумму, необходимую по расчетам для удовлетворения требований о возмещении налогов соответствующих сотрудников ФАО, и корректируется в следующем бюджетном периоде.
With around 41 per cent of the budget allocation, or $3.1 million, a higher share than in previous years has been allotted to demand reduction. долл. США, или около 41 процента, бюджетных ассигнований, т.е. больше, чем в предыдущие годы.
Within the framework of the Plan, special attention has been paid to the objective of the promotion of women's status, including through increased allocation to the annual budget for women's affairs at national, provincial and local levels. В рамках этого плана особое внимание уделяется задаче улучшения положения женщин, в том числе за счет увеличения ассигнований в ежегодный бюджет на решение проблем женщин на общегосударственном, областном и местном уровнях.
The redistribution of resources was within the level of resources approved by the General Assembly at its fifty-sixth session under section 20, Economic and social development in Western Asia, of the programme budget for the biennium 2002-2003. Перераспределение ресурсов производилось в пределах суммы бюджетных ассигнований, утвержденных Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии по разделу 20 «Экономическое и социальное развитие в Западной Азии» бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
Unless the General Assembly decides otherwise, the implementation of decision 1 of the Committee would entail, therefore, an additional provision of US$ 86,300 over and above the resources included in section 22, Human rights, of the programme budget for the biennium 2000-2001. Если Генеральная Ассамблея не примет иного решения, осуществление решения 1 Комитета потребует выделения дополнительных ассигнований в размере 86300 долл. США сверх ресурсов, включенных в раздел 22 "Права человека" предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов.
The Committee is deeply concerned at the very low budget allocation for the implementation of the Convention, noting particularly the constant decrease in public expenditure on health and education which is now at a very low level despite the reasonably high level of economic growth. Комитет глубоко обеспокоен по поводу весьма малого объема бюджетных ассигнований на осуществление Конвенции, особо отмечая при этом постоянное сокращение государственных расходов на сферу здравоохранения и образования, которые в настоящее время находятся на весьма низком уровне, несмотря на сравнительно высокие темпы экономического роста.
These estimates represent an 8.4 per cent decrease in gross terms in relation to the apportionment for the current budget period ending 30 June 2000, exclusive of provision for the support account for peacekeeping operations. В валовом выражении она на 8,4 процента меньше ассигнований на текущий бюджетный период, заканчивающийся 30 июня 2000 года, если не брать в расчет ассигнований, подлежащих перечислению на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира.
At the 41st meeting, the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions said that many of the resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council would be financed from within existing provisions of the programme budget for the biennium 2000-2001. На 41-м заседании Пятого комитета Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам сказал, что многие резолюции и решения, принятые Экономическим и Социальным Советом, будут финансироваться за счет существующих ассигнований из бюджета по программам на двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
The Advisory Committee was also informed by the representatives of the Secretary-General that one of the problems was the fact that, in the proposed programme budget for 2000-2001, temporary assistance funds had been reduced on the basis of experience in the previous biennium. Представители Генерального секретаря также проинформировали Консультативный комитет о том, что к числу проблем относится сокращение в предлагаемом бюджете по программам на 2000-2001 годы ассигнований на временную помощь на основании опыта предыдущего двухгодичного периода.
The Committee on the Rights of the Child recommended that Kazakhstan bring national laws to full compliance with the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child and called for an increase in budget allocations for health, education and family support. Комитет по правам ребенка рекомендовал Казахстану привести национальные законы в полное соответствие с принципами и положениями Конвенции о правах ребенка, а также призвал его увеличить объем бюджетных ассигнований выделяемых на цели здравоохранения, образования и поддержку семьям.