It would be helpful to have a fuller explanation of the advantages of maintaining a separate capital master plan account, funded by direct assessment, rather than making provision for capital master plan activities from within the regular budget. |
Было бы полезно получить более полное объяснение преимуществ отдельного счета для генерального плана капитального ремонта, финансируемого за счет прямого начисления взносов, вместо выделения ассигнований на мероприятия генерального плана капитального ремонта в рамках регулярного бюджета. |
(a) To strengthen its ongoing efforts to address the problems relating to the training of teachers and to increasing budget allocations with a view to improving the quality of education and physical conditions in schools; |
а) активизировать предпринимаемые им усилия по решению проблем, связанных с подготовкой преподавателей и увеличением бюджетных ассигнований в целях улучшения качества образования и материально-технического состояния школ; |
Bearing in mind the travel resources proposed in the budget as a whole, the Committee does not see the need for an additional appropriation at this time; additional requirements, if any, should be reflected in the first performance report for 2006-2007. |
Учитывая объем ассигнований на поездки, предложенный в бюджете в целом, Комитет не считает нужным выделять в данный момент дополнительные ассигнования; если появятся какие-либо дополнительные потребности, их будет необходимо отразить в первом отчете об исполнении бюджета на 2006 - 2007 год. |
From the perspective of the programme budget proposals for 2006-2007, this redeployment of resources is shown as a component of the current revised appropriation of the Department of Safety and Security, with a corresponding reduction in the revised appropriation of the Office of Central Support Services. |
В рамках предлагаемого бюджета по программам на 2006 - 2007 годы такое перераспределение ресурсов показано как один из компонентов текущих пересмотренных ассигнований Департамента по вопросам охраны и безопасности при соответствующем сокращении пересмотренных ассигнований Управления централизованного вспомогательного обслуживания. |
The 2006 budget proposal includes an increase of $1 million to strengthen core water and waste activities in the United States Territories and those Territories in a relationship of free association with the United States. |
В предлагаемом бюджете на 2006 год предусмотрено увеличение ассигнований на 1 млн. долл. США в целях укрепления основных объектов инфраструктуры водоснабжения и канализации на территориях Соединенных Штатов и территориях, состоящих в свободной ассоциации с Соединенными Штатами. |
Stopping the proliferation of arms, reducing the purchase of arms and munitions to below 1.5 per cent of gross domestic product while maintaining a zero-growth budget for military expenditure and identifying international arms merchants |
Прекращение распространения оружия, сокращение объема закупок оружия и боеприпасов до уровня, не превышающего 1,5 процента валового внутреннего продукта, при сохранении нулевого роста бюджетных ассигнований на военные нужды и выявление международных торговцев оружием |
This covers uses such as the allocation of seats in the Parliament or other bodies proportional to the benchmark population, or the funding of local governments from the national budget on the basis of statistical parameters, such as the benchmark population. |
Речь идет, в частности, о распределении мест в парламенте или других органах власти соразмерно численности базисных групп населения либо распределении государственных бюджетных ассигнований местным органам власти с учетом определенных статистических параметров, к числу которых относят базисная численность населения. |
There were a number of initiatives to improve the status of rural women, involving increased allocation of budget resources to rural women, training, business incentives and the promotion of women's land ownership rights. |
Был предпринят ряд инициатив по улучшению положения сельских женщин, включая увеличение бюджетных ассигнований, выделяемых на нужды сельских женщин, профессиональную подготовку, создание стимулов для занятия предпринимательской деятельностью и содействие реализации прав женщин на владение землей. |
(c) Budgetary control of both regular budget appropriations and extrabudgetary resources, including the issuance of funding documents under delegated authority, certification and post management; |
с) бюджетный контроль как в отношении ассигнований из регулярного бюджета, так и в отношении внебюджетных ресурсов, включая выдачу финансово-распорядительных документов в соответствии с делегированными полномочиями, удостоверение финансовых документов и управление финансированием должностей; |
The harmonization of the national legal framework with the Convention on the Rights of the Child is well advanced, although budget allocations in favour of children and women, recommended by the Committee on the Rights of the Child, is not well implemented. |
Правовая база страны хорошо согласуется с положениями Конвенции о правах ребенка, однако рекомендации Комитета по правам ребенка относительно объема бюджетных ассигнований на нужды детей и женщин выполняются не полностью. |
As the Centre's needs to accommodate the introduction of IMIS were not included in the IMIS global budget, it is incumbent on the Centre to make adequate provisions for the 1994 introduction of this fundamental and major operational system. |
Поскольку потребности Центра, связанные с внедрением ИУИС, не были включены в глобальный бюджет ИУИС, то эти расходы возлагаются на Центр в целях обеспечения соответствующих ассигнований в связи с внедрением в 1994 году этой фундаментальной и крупной операционной системы. |
The cost of servicing meetings held at United Nations conference centres will continue to be met from appropriations to be approved under section 25E, Conference services, of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995; |
Расходы по обслуживанию заседаний, проводимых в конференционных центрах Организации Объединенных Наций, будут по-прежнему покрываться за счет ассигнований, утверждаемых по разделу 25Е "Конференционное обслуживание" предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов; |
The proposed decrease of that appropriation under various objects of expenditure ($21,600) represents an adjustment of the appropriation to the level of the expenditure now recorded under that budget section for that period. |
Предлагаемое сокращение этих ассигнований по различным статьям расходов (21600 долл. США) представляет собой корректировку размера ассигнований до уровня расходов, понесенных к настоящему времени по данному разделу бюджета за указанный период. |
In view of the phasing out of activities of the Special Committee during 1994-1995, the balance of the provision $690,000 at its 1992-1993 level for the special allocation of the Special Committee contained in the 1994-1995 proposed programme budget is proposed to be relinquished. |
Учитывая постепенное свертывание мероприятий Специального комитета в период 1994-1995 годов, предлагается исключить остаток ассигнований в размере 690000 долл. США, выделенных в 1992-1993 годах для специальных ассигнований Специального комитета, предусмотренных в предлагаемом бюджете по программам на период 1994-1995 годов. |
It is proposed to retain the 1994-1995 appropriation in the resource base for 1996-1997, pending submission of the budget of the Authority, as agreed by its Assembly, to the General Assembly at its fiftieth session. |
Указанную сумму ассигнований на 1994-1995 годы предлагается сохранить в базе ресурсов на 1996-1997 годы, пока бюджет Органа, согласованный в его Ассамблее, не будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии. |
(e) The budget for the administration of the fenced area of Varosha will include a significant provision to promote bicommunal contacts and exchange in a wide variety of fields, including business, trade, tourism promotion, sports, culture, the arts and inter-communal understanding; |
е) бюджет по управлению огороженным районом Вароши будет предусматривать выделение значительных ассигнований на поощрение межобщинных контактов и обмена в самых разнообразных областях, включая предпринимательство, торговлю, развитие туризма, спорт, культуру, искусство и содействие взаимопониманию общин; |
The resources for these programmes are made available both by the general appropriations from the Community's budget (in the case of grants) and by the EIB's own funds (in the case of subsidized loans). |
Ресурсы на эти программы предоставляются как в рамках общих ассигнований из бюджета Сообщества (в случае субсидий), так и собственных фондов ЕИБ (в случае субсидируемых займов). |
(a) determine, pursuant to paragraph 6 of the financial rules, the limits up to which the head of the Permanent Secretariat may make transfers between the main appropriation lines of the core budget; |
а) в соответствии с пунктом 6 финансовых правил определит пределы, в которых руководитель постоянного секретариата может осуществлять перераспределение ассигнований между главными статьями основного бюджета; |
(a) Approves an appropriation of $2,242,100 under section 4 of the programme budget for the biennium 1994-1995 subject to the procedures for the use and operation of the contingency fund. |
а) утверждает выделение ассигнований в размере 2242100 долл. США по разделу 4 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов при условии соблюдения процедур использования и функционирования резервного фонда . |
Out of nearly $50 million allocated for the latter section in the proposed budget for the forthcoming biennium, the Centre for Human Rights would receive approximately $4.4 million, which was very close to the amount allocated to it in section 21. |
Из почти 50 млн. долл. США по этому разделу предлагаемого бюджета по программам на следующий двухгодичный период Центр по правам человека получит примерно 4,4 млн. долл. США, т.е. сумму, которая почти соответствует сумме ассигнований, предусмотренных для него в разделе 21. |
It also includes information on the development of the social budget and of the social spending ratio for the years 1980, 1991, 1992, 1993 (provisional) and 1994 (provisional, estimated). |
В нем также содержатся данные о динамике социальных ассигнований и коэффициент расходов на социальные нужды в 1980, 1991, 1992, 1993 (предварительные данные) и 1994 (предварительные данные, прогнозы) годах. |
States parties should allocate adequate budgetary, human and administrative resources to ensure that women's health receives a share of the overall health budget comparable with that for men's health, taking into account their different health needs. |
Государствам-участникам следует выделять надлежащие бюджетные, людские и административные ресурсы для обеспечения того, чтобы на охрану здоровья женщин из общего объема ассигнований на здравоохранение выделялась доля средств, сопоставимая с долей, выделяемой на охрану здоровья мужчин, с учетом их различных потребностей в плане охраны здоровья. |
3.2 The general improvement in the health status of the population was made possible by an increase in the budget allocated to health from Rs 573 million in 1988 to Rs 1.1 billion in 1994. |
3.2 Благодаря увеличению бюджетных ассигнований на здравоохранение с 573 млн. рупий в 1988 году до 1,1 млрд. рупий в 1994 году стало возможным общее улучшение состояния здоровья жителей. |
Given the current budget provision for the meeting of the Group of Experts, this change will not have any financial implications, as long as the proposed Committee meets only once every two years, as the Group of Experts has done. |
С учетом нынешних бюджетных ассигнований для совещания Группы экспертов это изменение не будет иметь каких-либо финансовых последствий, пока предлагаемый Комитет будет проводить заседания лишь на двухгодичной основе, как это было в случае совещания Группы экспертов. |
Requests the Secretary-General to ensure that sufficient resources are provided to the Institute, within the overall appropriation of the programme budget, to enable it to carry out, in full and on time, all its obligations; |
З. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы Институту предоставлялся достаточный объем ресурсов за счет общих ассигнований из бюджета по программам, с тем чтобы он имел возможность полностью и своевременно выполнять все свои обязательства; |